KnigaRead.com/

Иван Мак - Стой, бабка, стой

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Иван Мак, "Стой, бабка, стой" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

− Лично я работаю на инопланетян. − Произнес Ирринг. − Ворую умы. Десять лет назад я завербовал профессора Хана Ракида и увез его в будущее. Вот только проблемка вышла. Машинка моя сломалась и вместо двухсот семидесяти лет она прошла только десять. Потому мы и здесь.

− Всыпьте этому недоноску. − Проговорил офицер, и на Ирринга накинулось несколько солдат. Они били его кулаками в живот, в лицо, затем свалили на пол и пинали. − Достаточно. − Бросил офицер и подошел к Иррингу. − Ты и сейчас работаешь на инопланетян?

− Н-нет, сэр. − Проговорил Ирринг.

− На кого?

− Н-на вас, сэр. Что прикажете, то и сделаю.

− Говори, кто вас заслал?!

− И-инопланетяне.

Офицер со всей силы ударил сапогом в глаз Ирринга. Тот отлетел в сторону, перевернулся на живот и распластался не двигаясь.

− Приветите его в чувство! − Приказал офицер.

Кто-то принес воду и плеснул ее на Ирринга. Молодой человек зашевелился и поднялся на карачках.

Офицер схватил его за волосы, подымая.

− Отвечай, сволочь! − Произнес он.

− Паскуда ты продажная. Тебя повесят, расстреляют, четвертуют и скормят земляным червякам! − Произнес Ирринг.

Офицер отпрянул от избитого человека, затем быстро пошел на выход и скрылься.

− Задержите этого гада! − Выкрикнул Ирринг.

Солдаты, стоявшие вокруг переглядывались, не зная, что делать, а Ирринг взглянул на Хана и снова повалился на пол.


Лишь через десять минут появился человек, который мог отдать приказ. Он некоторое время недоумевал из-за поспешного ухода следователя, а когда подошел к лежавшему на полу человеку вздрогнул.

− О, дьявол! Врача сюда! Быстро!

Уже через несколько минут Ирринга привели в чувство. Затем его уложили на носилки и понесли на выход. А что бы Хан остался рядом хватило лишь пары слов.

Вновь двух человек везли на машине, но на этот раз в более приличной. Машина проехала через город. Хан смотрел на улицы и понял, что его и Ирринга везут в центр. Но что все это значило, он не понимал. И спросить не мог, потому что вокруг находилось много людей.

Машина остановилась около Императорского дворца. Хан едва держал себя, когда это увидел. За кого приняли Ирринга? За какого нибудь высокопоставленного человека? Нет. Этого не могло быть, и Ракид ждал момента, когда останется наедине с Иррингом.

Вскоре такой момент наступил.

− Ирринг, что это значит?

− Т-сс... − Произнес тот. − Меня приняли за Принца. − Произнес он.

− Но как?!

− Потом объясню. Скоро будет весело, когда появится настоящий Принц.

− Я не думаю, что это будет весело.

− Увидим.


Император смотрел на своего сына, а тот, казалось, в упор не узнавал отца и отвечал на вопросы так, словно перед ним действительно был полковник, каковым и представили Вейда Восьмого этому молодому человеку.

Будь это в иное время, парень оказался бы за решеткой. Но теперь... Теперь сам Император не был уверен, что перед ним не его собственный сын, которого похитили несколько недель назад. Парню могли вдолбить что угодно. Могли просто заставить его забыть обо всем. Методы существовали, а вид сына сам говорил за себя.

− Как тебя звать? − Спросил Вейд.

− Долдоном. − Проговорил парень.

− Ты только что называл другое имя.

− Но ты же его забыл. Долдонишь одно и то же уже десятый раз. Как звать, как звать! Записывать надо, если память дырявая!

Вейд покинул больничную палату и приказал врачам делать что угодно, но что бы его сын вспомнил, кто он есть...


− Ирринг. − Позвал Хан.

− Да. − Ответил тот.

− Ты не можешь объяснить, что происходит?

− Хан, а ты чего хотел, попав сюда? Что бы тебя с распростертыми объятьями приняли?

− Я понимаю, но надо им сказать, что ты не принц.

− Я именно это и сказал. А ты зря болтаешь. У этих стен есть уши.

Хан умолк. Он понимал, что слова могли подслушать, но не знал, что на этот раз все так и было.

Уже на следующее же утро Ирринга вызвали, объявив, что его хочет видеть Император, а Хан Ракид остался в комнате.

Впрочем, не на долго. Ворвавшиеся через несколько минут охранники скрутили его и доставили в другое помещение, где и оставили связаным и с залепленным ртом.


− Итак, ты утверждаешь, что ты Ирринг? − Спросил Император.

− Да. Как это вам удалось запомнить? − Произнес тот.

− А как тебе удалось не упать на колени перед Императором?

− Мне это не положено. По уставу. − Ответил Ирринг с усмешкой. − Ты, разве не понял, кто я?

− Я знаю, кто ты, но ты либо придуриваешься, либо!... − Человек поднялся. − Как это понимать, Вейд?!

Ирринг обернулся.

− Здесь кто-то еще кроме нас? − Удивленно спросил он.

− Твое имя Вейд, а не Ирринг!

− Не смеши меня. Я всегда был Иррингом, с самого рождения. Ну, иногда менял имя, но не на долго. Но Вейдом точно никогда не был.

− В таком случае, это означает, что ты засланый шпион. − Произнес человек.

− Это ближе к правде. Вот только я не засланый, а просто шпион. Я сам прилетел, ясно?

− И от кого?

− А от кого здесь можно прилететь? От инопланетян, разумеется. Я и сам инопланетяни. Не веришь?

− Не верю.

− Ну так я тебе это докажу. − Ирринг прошел по кабинету и встал на свободное место. − Ну ты готов? − Спросил он. − Талбетки от страха приготовил?

− Приготовил. − Соврал Император.

− Тогда, гляди.

Ирринг переменил себя и обратился в крылатого зверя.

Император, стоявший в этот момент опустился в кресло и потянулся за оружием.

− Ну, ты понял, что я не твой сын? − Зарычал зверь.

− Где мой сын?! − Взвыл человек.

− Я его не ел. − Ответил зверь. От этих слов человек задрожал и ударил по кнопке вызова охраны.

− Ну ты талбетку то прими, а то нассышь в штаны от страха. − Произнес зверь, усаживаясь.

В кабинет вскочили охранники.

− Заходите, ребята, будете обедом. − Зарычал зверь.

Люди бросились назад, затем открыли огонь. Зверь в этот момент исчез и пули просвистели над головой Императора.

− Не стрелять! − Закричал тот.

В этот момент возник всполох, вновь рядом возник зверь. Но на этот раз он уже лежал. Его тело казалось полупрозрачным и то появлялось, то изчезало.

− Дьявол... Вы таки попали не туда куда надо... − Произнес его голос. Тело зверя застыло и больше не мерцало. Крылатый лев лежал на полу, под ним струилась кровь, лапы дергались.

− Он еще жив. − Произнес кто-то.

− Найдите второго, если он еще не сбежал! − Выкрикнул Император.


Хана ввели в кабинет, и он поначалу не понял, что за туша лежала посреди. Мысль внезапно сваботала, и он бросился к зверю.

− Ирринг! Ирринг! Что с тобой?! − Закричал он.

Зверь открыл глаза.

− Извини, Хан. Но пришло мое время. Я был слишком самоуверен.

− Ты же говорил, что пули не страшны!

− Да, кроме одного случая на миллион. Расскажи им все, Хан. Поверят или нет, тебе же все равно. Они же твои...

− Ирринг, ты должен сказать, что сделать! − Воскликнул Хан.

− Когда я умру, отдайте мое тело зверям. − Ответил тот. − У нас так... хоронят...

− Нет-нет! Ирринг, не умирай! Нет!...

Зверь закрыл глаза, и больше не шелохнулся.


− Что это за зверь? − Спросил Император.

− Это Ирринг. − Ответил Хан. − Инопланетянин. Он жил четыре тысячи лет. За что вы его убили?!

− Они похитили моего сына.

− Это ложь. Ирринг не мог этого сделать. Он был со мной, и...

− Нам не известно, и кто ты. − Произнес Император. − Может, ты такой же как он!

Хан взглянул на человека, и понял, что тот видел превращение. Иначе, не говорил бы.

− Я Хан Ракид. Профессор... − Ответил Хан. − Ирринг перенес меня в будущее на десять лет.

− Вы смеетесь надо мной?! − Воскликнул Император.

− Он мертв! Какой еще смех?! − Закричал Хан. − Вы не желаете верить?! А он был моим лучшим другом! И он никогда ничего против людей не делал!

− Я не верю.

− А я верю. − Ответил Хан, садясь на стул. − Глупо все. Как глупо! Господи... − Хан закрыл лицо руками.


Ему поверили лишь через несколько месяцев, когда в столице оказался Тим Дэрс, достигший в свои дридцать лет звания полковника, и руководивший всей военно-морской промышленной группой страны. По проектам Дэрса строили оружие для кораблей.

Узнав о том, что в столице пойман шпион инопланетян, да еще и называвший себя Ханом Ракидом, Тим решил это проверить и ему предоставили эту возможность.

Человек едва не смеялся, глядя на профессора. А Хан Ракид не узнавал в нем того парня. А через несколько дней после разговора с самим Императором Тим получил Хана Ракида в свое распоряжение, объявив, что этот "инопланетянин" может быть полезен в качестве технического консультанта, как минимум. А как максимум, и сам может вести разработки.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*