Владимир Корн - Энстадская бездна
— Две недели? — на его лице появилось разочарование, которое он даже не попытался скрыть.
— Именно так, — твердо заявил я. — Раньше не получится. Слишком много вопросов придется решить. И это помимо того, что команде необходимо привыкнуть к новому кораблю. Кстати, господин Жануавье, от всей души хочу вас поблагодарить за него — корабль просто чудо.
— Не стоит благодарностей, Сорингер. Кстати, ваши слова следует понимать как вами согласие?
— Я берусь за это дело. Гарантировать успех, по понятным причинам, не могу, но постараюсь сделать все, что от меня только будет зависеть.
— Вот и отлично, Ну а это задаток.
Появившийся на столе кошель радовал своими размерами. А когда я взял его в руки, выяснилось, что еще и тяжестью.
Расходы предстоят немалые. Прежде всего, рассчитаюсь с командой, пусть и не полностью. Дело предстоит рисковое и, когда я соберу ее, разговор удачно будет начать с расчета. Но он состоится не раньше чем за день до того, как мы отправимся в Монтосел, иначе весь Банглу будет знать. Да и другие расходы тоже потребуются.
На новом корабле установлены две аркбалисты, расположенные в носу и корме. А также парочка катапульт на поворотных станинах. И все они требуют снарядов. Катапульты — подобранных по весу и по форме камней, а аркбалисты, соответственно, так похожие на гигантские копья стрел. Ничего этого на 'Небесном страннике' нет, и в ближайшие планы на покупки, у меня не входило. А тут сама судьба заставляет.
Единственное, каменные 'иглы', с руку длиной, и формой похожие на веретено: их сбрасывают с высоты, мы найдем достаточное количество бесплатно. На краю любого посадочного поля их хватает. Все ведь зависит от предстоящего полета. Куда-то можно взять больше груза, и иглы станут только помехой. А в иные места лучше ими запастись, пусть и потеряв часть денег из-за того, что груза придется взять меньше.
'Попросить у Жануавье еще и парочку л'хассов? В счет будущей оплаты? Так или иначе, мне придется на них разориться, когда появится достаточно денег. Но как он обрадовался, когда я покрыл долг перед ним камнями, по цене, которая устроила нас обоих. Даже заявил что-то вроде того: 'Гора с плеч'. Ладно, обойдусь. Все-таки действовать предстоит не в одиночку'.
— Золото будет только частью моей признательности, Сорингер, — сейчас Жануавье выглядел как сама многозначительность. — Мир не настолько огромен, как всем нам иногда кажется. Помогите мне, и я помогу вам. И тогда вам не придется опасаться некоторых вещей, которые, собственно, и привели вас сюда, на Острова.
Я кивнул — понимаю, о чем идет речь. В одном вы не правы: на Острова я попал, не спасаясь бегством, так совпало, но многое ли это меняет? И тем приятнее осознавать, что у меня появился могущественный покровитель.
Жануавье, меж тем, продолжил:
— Как мне стало известно, без помощи парусов по небу способны передвигаться не только это мерзавец из Альвенды, но и корабли некоторых наших знакомых.
Это прозвучало настолько неожиданно, что оставалось только и надеяться: что, если мускулы на моем лице и дрогнули, то не все, а только часть из них.
— Представляете, Сорингер, как было бы замечательно, если бы такими стали все корабли. И тот, кто этим займется, обязательно озолотиться, а деньги в нашем мире, как вы сами понимаете — все.
'Он не договаривает, но явно намекает, чтобы дело было организовано с ним на паях, — подумал я. — Что ж, это более практичный вариант в отличие от того, каким он мне представлялся раньше: остров, на который никто не может попасть без разрешения и так далее. Но разговор обо всем этом затевать еще рано'.
— Господин Жануавье, Эдвар…
— А что с ним не так? — живо поинтересовался он.
— Да все так: исполнительный, смышленый, все схватывает на лету и буквально влюблен в небо. Но занятие, которое нам предстоит, чрезвычайно опасное. И потому, может быть, вы под каким-нибудь предлогом оставите его при себе?
— Понимаете, Сорингер… — и он ненадолго задумался, подбирая нужные слова. — Все дело в том, что я хочу, чтобы он закалил характер. И как Эдвар это сделает, если при всякой опасности я буду его от нее прятать? Когда-нибудь я вам расскажу, с чего начинал я сам.
Я уже выходил, когда услышал:
— Люкануэль, и все же вы постарайтесь, чтобы он не лез в самую гущу опасности, с него станется.
'Корабль целиком и есть самая гуща. Потому что упади он на землю, безопасного места на нем не будет', - подумал я, закрывая за собой дверь.
Глава 22
Кладезь талантов
Мы собрались в капитанской каюте 'Небесного странника'. Мы, это навигаторы Рианель Брендос и Гвенаэль Джори, Родриг Брис, Аделард Ламнерт а также Берни Аднер. Словом, все те, кто имел отношение к командованию корабля. Или считал, что имеет, если посмотреть на надувшего щеки от важности Аднера. Вообще-то его роль на корабле важная, но к командованию она не относится. Но в то же время и обойтись без него не получится.
Присутствовал еще и Амбруаз Ламнерт, наш корабельный кок. Старший корабельный кок, хотел я сказать.
— Господа, — начал я. — Прежде всего, хотел бы попросить вас об одной услуге: все, о чем сейчас мы будем говорить, должно на какое-то время остаться строго между нами.
Сказал для всех, но смотрел только на Аднера. Нет, Берни не болтун, но человек чрезвычайно рассеянный, и потому может сказать лишнее, и сам при этом ничего не заметить.
— И если вы в силу обстоятельств вынуждены будете посвятить в подробности кого-то еще, убедительно прошу вас, прежде чем это сделать, обязательно уведомить меня. И в том случае, если я буду против, принять это как данность.
Помолчав для убедительности, я продолжил.
— Итак, мне поступило предложение от господина Жануавье. Скажу сразу, его принял, и даже взял задаток. Не скрою, предложение это грозит нам многими опасностями, словом, риск велик. Но и вознаграждение, в случае успешного его выполнения, велико. Кроме того, оно сулит всем нам огромные перспективы в будущем. Его суть: мы отправляемся на охоту за Ночным убийцей.
Все повели себя по-разному. Берни Аднер, испуганно ойкнув, втянул голову в плечи, но, взглянув на остальных, тут же принял молодецкий вид. Глаза Гвенаэля Джори заблестели так, словно охота за Ночным убийцей была мечтой всей его жизни, и вот, наконец-то, ей суждено сбыться. Родриг Брис хмыкнул: 'Мол, тоже мне новость, нечто подобное я и ожидал'.
Аделард Ламнерт, такое впечатление, вообще не расслышал моих слов о всем нам предстоящей опасности. Ну а Рианель Брендос шевельнул указательным пальцем: хотелось бы услышать больше подробностей.
Подробностей, так подробностей.
— На подготовку у нас две недели времени и за этот срок нам предстоит сделать многое. По его истечению мы отправимся в Монтосел, где нас будут ждать 'Кориандр' капитана Гильермо Ларнчета, а также 'Альбатрос' капитана Солетта.
Ника Солетта еще предстояло разыскать, но я почему-то был уверен, что он и найдется, и даст согласие.
Родриг хмыкнул снова:
— Надеюсь, он успел восстановить на корабле аркбалисты с катапультами, иначе, какой смысл в его помощи?
'По крайней мере, половину их стоимости я Нику аккуратно выплатил, как и договаривались', - строго взглянув на Родрига Бриса: как бы там ни было, Солетт — капитан. И еще он мой друг.
— Думаю, что тремя кораблями мы с альвендийцем справимся.
— С двумя альвендийцами, господин Сорингер. Ходят упорные слухи, что в небе над Островами появился еще один альвендийский корабль. Конечно, слухи — это всего лишь слухи, но я склонен верить. Почему-то слухам всегда можно доверять больше, чем самым горячим заверениям политиков, — усмехнулся Брендос.
Согласен, Рианель, целиком и полностью. Главное, чтобы это утверждение не подтвердилось в отношении единственного из них — Кристофера Жануавье. Очень не хочется, знаете ли.
Так, это меняет дело, но отступать я не намерен. В конце концов, как выразился бы сам Рианель — 'в связи с вновь открывшимися обстоятельствами', переговорю еще раз с Жануавье. Уверен, он пойдет навстречу, а на его деньги я смогу собрать целый флот.
Тут ведь еще и подоплека есть: о том, что на Эстольде нашлось золото, говорили уже чуть ли не открыто. Ну и на кого будут нападать тогда альвендийцы, ведь золото придется с Эстольда вывозить? Да и на будущее: вчера альвендиец был один, сегодня их два, а сколько их будет завтра, если они вовремя не получат по зубам?
— Их видели в небе парой?
— Нет, но люди утверждают, что это два разных корабля, пусть и очень друг на друга похожие.
Что ж, тем легче будет разобраться с ними поодиночке. Возможно, они даже не связаны между собой. Но все это потом, а сейчас займемся делами насущными.
— Аделард, ваша задача, пожалуй, самая ответственная и важная. Времени у нас не так много, но мне хотелось бы видеть через этот срок команду, получившую хотя бы минимальную воинскую выучку. Гоняйте их так, чтобы им мало не показалось. Появятся недовольные: мол, не на военный корабль служить пришли — посылайте их ко мне. Я их уговаривать не стану, пусть ищут новый корабль. Думаю, недостающих людей мы найдем легко.