"Фантастика 2025-24". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) - Мухин Владимир
Границу между частями города преодолели без проблем: видать, Стейну выдали артефакт-пропуск. Он и у меня был, лежал в сумочке вместе с МаКом. При мысли о том, что в МаКе сейчас хранится куча информации из королевской библиотеки, мои губы сами собой растянулись в хитрющую улыбку.
— Моя прелес-с-сть! — пропела я под нос и ласково погладила атласную ткань ридикюля. Артефакт тут же отреагировал, послав мне тёплую волну энергии. МаК с каждым днём развивался всё сильнее, и это уже был не дух низшего ранга, а что-то гораздо умнее и совершеннее. И эмоциональнее. Интересно, кем он был при жизни? Когда-нибудь, возможно, сущность, заключённая в артефакт, и вспомнит, но сейчас на мой вопрос у МаКа не было ответа.
Но напускное весёлое настроение быстро сошло на нет, а мысли снова вернулись к отцу: какую плату с него возьмёт тёмная, запрещённая ворожба? Ответить сможет только Джерард, и то навряд ли он точно знает. Сильно переживаю за Анса, одна надежда, что цена не будет непомерно большой. И ещё лишь бы всё это не коснулось будущего малыша и маму. Но Ансгар далеко не дурак, и, скорее всего, вызнал все риски и только потом согласился на предложение Джера.
Карета плавно свернула за угол и выехала на широкую дорогу, идущую полого вверх. Венцом её являлся дворец.
Королевский дворец сиял.
Я даже на миг дыхание задержала — настолько было сказочно красиво!
Все окна полыхали золотом, а белоснежный камень, из которого здание было сложено, подсвечивались магическими факелами по периметру. В шикарном парке разноцветными огнями сияли светляки — дорогущие артефакты, не всем они были по карману.
Высокие кованые врата были широко распахнуты, в них практически беспрерывным потоком въезжали самые разные экипажи: от лёгких ландо до тяжёлых мрачных фаэтонов.
Мы встали в конце очереди: я всё равно никуда не спешила и мне на самом деле нужно было кое о чём подумать. Каким образом Джерард сможет мне помочь пройти подтверждение? Раньше нас соединяла алая магически-мистическая нить, сейчас её нет… Тогда на что он рассчитывает? И выйдет совсем нехорошо, если два иных артефакта никак на меня не отреагируют, в то время как «прибор» Эйрика Первого несколько месяцев назад всё же светился?
И снова на меня накатила нервозность и нешуточное волнение.
— Соберись! — шикнула сама себе, сжимая ладони в крепкий кулак. — Где наша не пропадала? Всё решится благополучно! Всё не зря, всё идёт, как должно!
Тем временем мы всё же подкатили к широкой мраморной лестнице, и расторопные слуги помогли мне выбраться из кареты. На территории дворца было безветренно и даже не так холодно. Точно какие-то заклинания или артефакты погоды, о них как-то обмолвился ларер Риг, правда, они были чудовищно прожорливы, и чтобы их «содержать» тратились весьма нескромные суммы и ресурсы.
Справа и слева от меня на один шаг позади пристроились Стейн и Торн. И под их бдительным надзором я принялась подниматься по зелёной ковровой дорожке.
Большой белый холл сиял множеством белоснежных светляков, а хрустальная огромная люстра, висевшая по центру, удивляла количеством горящих свечей.
— Прошу вас, Ваше Высочество! — знакомый по моим прошлым посещениям дворецкий, шагнул ко мне и с учтивым поклоном предложил: — Следуйте за мной, вас ожидают.
В итоге меня повели куда-то в сторону от основного потока гостей, которые оглядывались на нашу интересную троицу, не скрывая своего любопытства.
Через некоторое время мы оказались перед дверью из красного дорогого дерева и старик, коротко постучав по створке, распахнул её перед нами:
— Прибыла Её Высочество Аруна Солвейг!
Я вошла в помещение, оказавшееся красиво обставленной гостиной, навстречу мне поднялся дядюшка Ансгар. Я даже не сразу его узнала: светлая шёлковая рубаха под тёмно-синим бархатным камзолом, вышитом золотой нитью, шикарные в тон брюки и кожаные туфли, на них я вылупилась с особым интересом.
— Всё пошито и изготовлено по твоим рисункам, — усмехнулся папа. — Ты выглядишь невероятно! Самая настоящая принцесса! — добавил он, тепло улыбаясь.
— Таккь скаль дю ха, отец! — присела я в коротком книксене.
— Готова? Через несколько минут отправимся в бальную залу, нас оставили, как ты говоришь, на закуску…
Я шла под руку с дядюшкой и старалась унять бешено стучащее сердце: волнительно предстать перед такой толпой, когда несколько десятков пар глаз будут тебя оценивать, взвешивать и делать выводы.
— Его Величество Ансгар Солвейг и его дочь — Её Высочество Аруна Солвейг! — раздался громкий голос церемониймейстера и двустворчатые белоснежные двери медленно открылись, пропуская нас вперёд…
Красивая, немного печальная мелодия разлилась по зале, очаровывая и лаская слух, похоже немного на земной вальс, но одновременно это было нечто иное. Этот танец назывался — хёстданс. И спасибо Кэри, что научила меня его танцевать.
Рядом со мной стояли Ансгар и Стейн, и лица у них были такие, что если вдруг кто-то решится подойти к оркской принцессе, то ему несдобровать.
— Я, вообще-то, хотела потанцевать, — нахмурившись, возмущённо прошептала отцу.
— Ничего, постоишь. Нечего выделывать все эти движения с расфуфыренными аристо, — уголком рта шикнул Анс. — Вроде мужик, а вроде и нет, ты только погляди на их узкие штаны!
Я поджала губы, не найдя что возразить: действительно, местная мода была далека от того, что могло бы мне понравиться. Обтягивающие лосины на мужчинах мне не пришлись по вкусу, так же как Ансгару. Вот только танцевать всё равно хотелось.
— Ваше Величество, — к нам подплыли две высокие, красивые женщины и вежливо предложили: — так как хёстданс позволяет дамам самим приглашать кавалеров, мне бы хотелось станцевать этот танец с вами.
Мой отец отказать не смог. Поэтому, кинув на меня предупреждающий взгляд тёмных глаз, вежливо поклонился даме и повёл её в круг танцующих. За ним по пятам следовал Стейн — ему некуда было деваться, поскольку вторая мадам сделала то же самое, что и первая.
А вот все желающие меня пригласить уже кружились в вихре танца с другими леди. Поэтому мне ничего не оставалось, как стоять у колонны и скучать. Ну что за несправедливость! Отец что-то перегибает!
— Позвольте, — позади меня послышался низкий басовитый голос, как раскаты далёкого грома, звучащие перед сильной грозой, по моей коже невольно пробежали мурашки, заставляя вздрогнуть от неожиданности, — пригласить вас на танец, Ваше Высочество?
И не успела я обернуться, чтобы рассмотреть говорившего, как сильные руки подхватили меня, словно я пушинка, и повели в центр бальной залы. Чёткий подшаг и я оказалась в сильных, уверенных объятиях… самого неординарного мужчины, которого когда-либо встречала в обоих мирах.
— Джер, — с моих губ сорвалось одно-единственное имя, поскольку этот орк мог быть только им.
Танцующие вокруг нас пары, одна за другой, сбиваясь с ритма, замирали, глазея на бывшего мёртвого короля. И действительно, посмотреть было на что!
Древний орк впечатлял: белоснежный костюм, сидящий как влитой на высоченной — гораздо выше двух метров, фигуре, до блеска начищенные кожаные высокие чёрные сапоги и кожаные же перчатки. Лицо, словно высеченное из оливкового цвета мрамора — притягивало к себе взоры всех присутствующих на балу женщин. Джерард был красив. Как ни странно. Его благородные черты лица нисколько не портили ни мощная челюсть, ни острые крупные белоснежные клыки. Большие глаза странного голубовато-желтоватого цвета притягивали и не отпускали, погружая в неизведанную бездонную пучину. Я там увидела так много, просто космос!
— Харизма у тебя, конечно, убойная, — пробормотала я, выполняя заученные па на автомате. Впрочем, могла бы и не напрягаться: Джер оказался великолепным танцором и вёл меня уверенно, легко и непринуждённо. С таким партнёром и бизок станет балериной.
Улыбка, появившаяся на его суровом лице, отчего-то заставила моё сердце пропустить удар и забиться в два раза быстрее.