KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-24". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) - Мухин Владимир

"Фантастика 2025-24". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) - Мухин Владимир

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мухин Владимир, ""Фантастика 2025-24". Компиляция. Книги 1-28 (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Решение зрело давно, а с появлением аналога видеокамеры я теперь многое могу изучить на расстоянии.

* * *

Интерлюдия

Ансгар пребывал в приподнятом расположении духа — завтра он и тщательно подобранный отряд отправятся в столицу людского государства на встречу с тамошним правителем — Эйриком Первым. И наконец-то сможет увидеться с дочерью. Им так о многом нужно поговорить!

— Волнуешься? — Райла бесшумно подошла к супругу и мягко погладила его по широким плечам.

— Вождь не должен волноваться, — усмехнулся Анс, нежно перехватил руку любимой женщины и поцеловал тонкие натруженные пальцы. — Встреча с человеческим королём обещает быть интересной и, как сказала бы наша дочь — продуктивной. Я убеэдён, он не просто так меня пригласил, заметь, весьма вежливо. Если верить нашей разведке, то Аруна что-то придумала, и эта новинка всколыхнуло всё тамошнее общество.

— Ты так сказал, словно… — рассмеялась женщина.

— Ну да, попахивает от этого общества так себе — каждый желает урвать кусочек послаще, да пожирнее, они как голодные звери, и наша девочка там совершенно одна, хочу оставить в Ёосте Торна, чтобы приглядывал за принцессой орков.

— Правильно, но его одного будет мало, — внезапно из темноты раздался незнакомый басовитый голос.

Ансгар выверенным движением выхватил длинный острый клинок и направил его точно в сторону говорившего.

А Райла, вздрогнув от неожиданности, резко обернулась да так и замерла с широко распахнутыми глазами: по её коже невольно пробежалась волна мурашек — женщина ещё никогда в жизни не видела такого орка!

Глава 19

Интерлюдия

Нефритовая гряда, столица гномьего царства Брекстад

Навесные полки были заполнены старыми свитками, пыльными фолиантами, и тощими записками на неровно оторванных листах пергамента. В комнате царил полумрак, но детали обстановки вполне можно было разглядеть в неровном свете горящего камина и мелких лампадок, расставленных, то тут, то там. И даже на каменном полу с лежащим на нём вытертом ковре стопками высились какие-то книги и тетради. Беспорядок, царивший в кабинете старого артефактора, стал частью его жизни и, не дай Хеймдалль, кто-то что-то переставит, разразится такой ор, что небеса содрогнутся.

— Вам только кажется, что здесь хаос, — ворчливо говаривал Морис Ворнэ, — но на самом деле лишь так я точно смогу найти то, что нужно! И никаких горничных видеть не желаю!

За широким столом над какими-то чертежами корпел мелкий гном, ноги его пока не касались пола — подросток был сухопар, а впалые щёки и серый цвет лица добавляли его внешности некой болезненности. Но вот большие карие глаза светились недюжинным умом и жаждой, даже голодом к познанию нового и стремлением постигнуть все загадки мира. Вот только сейчас он печально глядел на сложные расчёты, в которых всё никак не мог разобраться. У Рори оставалось меньше часа, когда наставник воротится и начнёт проверять его работу.

Тем временем мастер Ворнэ находился в соседней комнате и, лёжа на широкой лавке с тощей периной, глядел на каменный потолок и размышлял над своим следующим творением.

Чем можно заменить упрямых ослов, тянущих по железным рельсам тележки с рудой? Вот что занимало все его мысли последний месяц. Разгадка была близка, он нутром чуял это, вот только ответа пока не находилось.

Покряхтывая, Морис наконец-то встал с лежанки и, шаркая ногами и дробно постукивая тростью по полу, направился на выход из опочивальни. Пора проверить мелкого балбеса: он наверняка не справился с поставленной перед ним задачей. Сколько у него было таких учеников? Вроде и талантливы и чувствуют сейку, но неглубоко, словно их дар неполноценен. Толкнув тяжёлую дверь, старый артефактор вышел в основной зал и сразу же посмотрел на Рори. Паренёк даже не поднял голову на тихий скрип дверных петель — настолько увлёкся процессом.

— Справился? — буркнул Ворнэ, подходя ближе, при этом умудряясь ловко обогнуть разбросанные тут и там листы и стопки бумаг.

— Не совсем, — последовал писклявый ответ и на него посмотрели большие честные карие глаза ученика.

Морис устало закатил очи к потолку, прося терпения у высших сил. Если бы не его выдержка, он бы всех таких Рори выбрасывал через узкое оконце прямо в пропасть. Лететь долго и может быть именно тогда, в их головы пришли бы так нужные ответы? Дали бы ему, заслуженному артефактору, просто уйти на покой и заниматься своими делами, нет же, присылают мальцов, дабы он обучил их хоть чему-то.

— Сегодня я буду снисходителен. Поскольку ты единственный за последние годы, кто решил почти всё, что я тебе предложил. Поэтому мы сейчас вдвоём разберём с тобой эту задачу и пойдём дальше. Я даже объясню тебе каждый шаг, — с чего-то расщедрился Морис, сам себе удивившись.

Но его планам грубо помешали: в дверь громко постучали.

— Кого это принесло в столь раннее… — взгляд в узкое окно-бойницу, — хмм, сейчас вечер, али утро? — вопросил профессор и Рори тут же ответил:

— Вечер, мастер.

— В столь позднее время! — повысил он голос, напустив побольше недовольства и злости, чтобы тот, кто пришёл, проникся и ушёл туда, откуда явился.

— Мастер Ворнэ, прошу прощения за беспокойство, — глухо раздалось с той стороны. — Это я, Коли Петтер. Пришёл к вам со срочным делом, не терпящим отлагательства!

— Все ваши дела такие, — буркнул старик и кивнул ученику, чтобы тот отомкнул засов и впустил незваного гостя в святая святых старого артефактора. — Чего надо? — не очень вежливо обратился Морис к Коли, стоило последнему войти в помещение.

Юный Петтер уважительно поклонился седовласому старику, повидавшему в своей жизни очень многое и знавшего не меньше.

— Мастер, я бы хотел предложить вам отправиться со мной в путешествие, — сразу же перешёл к делу Коли, зная, что Морис не любит, когда ходят вокруг да около. Голубые глаза старика-артефактора широко распахнулись, а седые кустистые брови чуть не коснулись корней волос, и чтобы не дать Морису излить желчь, Петтер быстро продолжил: — Это просьба, — подчеркнул он последнее слово, — Его Величества…

— Нет, ничего слышать не хочу! — не дал договорить позднему гостю старик и деланно отвернулся, склоняясь над столом, чтобы заглянуть в расчёты ученика. — Можешь идти, Коли, — и небрежно махнул кистью, указывая наследнику Петтеров на дверь.

Морис Ворнэ был достаточно известной фигурой в узком кругу артефакторов по всему материку и мог отвечать, как ему вздумается даже своему королю и иным высокопоставленным лицам без боязни лишиться головы. Уж больно ценным кадром он был. И старый гном пользовался этим обстоятельством по своему усмотрению.

— Но, мастер Ворнэ, вопрос касается одного разумного, весьма талантливого и перспективного артефактора. В будущем даже великого, — сделал ещё одну попытку Коли.

— Я же сказал: не-ин-те-рес-но! — по слогам отчеканил артефактор, резко развернувшись к собеседнику. Седые усы Мориса, заплетённые в две тонкие косички, даже будто бы встопорщились, подсказывая Коли, насколько хозяин помещения возмущён. — Рори, выпроводи вон граха Петтера, только будь вежлив, — тем не менее добавил Ворнэ, снова возвращаясь к задаче, с которой не смог справиться его подопечный.

Рори, поставленный в неловкое положение своим преподавателем, извиняющееся улыбнулся молодому граху, после чего с поклоном указал на дверь.

Но Коли и не думал так просто сдаваться.

— Аруне преподаёт ларер Риг, — громко объявил он, и тут же заметил, как узкие плечи Мориса напряглись.

Ворнэ нахмурился, мысленно взвешивая только что полученную информацию.

— Повтори-ка, кто наставник?

— Профессор Эдвард Риг, — надежда на благоприятный исход переговоров с упрямым стариком затеплилась в груди Коли.

— А талантливым артефактором, если верить твоим словам, является женщина?

— Да, это юная девушка. Её зовут Аруна, она орчанка из рода Солвейг.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*