KnigaRead.com/

Карен Трэвисс - Остров выживших

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Карен Трэвисс, "Остров выживших" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Однако никто никогда не говорил «нет». Любой человек, ступавший на порог офиса, хотел в конце концов сесть в это кресло, но теперь у него не было заместителей, на которых можно положиться, не было выборов, чтобы найти ему замену.

Никаких чудес. Никакого везения. Просто решения и готовность не отступать от них.

«Хотел бы я знать — на самом деле знать, — что происходит сейчас на Сэре».

До сих пор Прескотт был вынужден лишь строить догадки обо всем — кроме того факта, что Саранча скоро захватит Тирус, что она уже буквально на границе Эфиры, как и предсказывали военные, и что у него на руках остался последний козырь.

Дверь открылась, и в кабинет действительно вошел Адам Феникс.

— Вы пришли сообщить мне о чуде? — спросил Прескотт.

Феникс, казалось, был озадачен этим вопросом.

— Нет, господин Председатель. У меня только данные.

— Значит, придется обойтись данными. — Феникс выглядел словно труп, и Прескотт подумал было предложить ему выпить. — Вашего пацана нелегко удержать на привязи. Я слышал, он только что возвратился с задания — сопровождал армейскую колонну. Мы действительно пытались удержать его в городе, профессор, но он решительно настроен против особого отношения.

Феникс явно не знал о том, что сегодня его сын был на боевом задании. Лоб его на мгновение прорезала морщина.

— Ему никогда не удастся слиться с остальными — он всегда останется особенным.

— Угощайтесь, — предложил Прескотт, указывая на графины в буфете.

Затем открыл балконную дверь и вгляделся в ночное небо в поисках «Молотов», находившихся на орбите.

Взяв за ориентир Башню Октус, он мог отличить звезды от двигавшихся спутников. В ночном небе было все труднее что-либо рассмотреть, поскольку воздух загрязнял дым от пожаров и пыль от рушившихся зданий, но сегодня крошечные светлые точки сияли с необыкновенной яркостью, словно предупреждая: «Взгляни на нас, Ричард. Подумай хорошенько о том, что ты собираешься сделать».

— Люди считают, что вы блефуете, — произнес Феникс.

— А ради кого? Ради чего? — Прескотта охватило раздражение. — Чтобы обмануть лидеров других государств? Мне от них уже ничего не нужно. А с Саранчой у нас нет никакой связи. Как, по-вашему, я могу предъявить ультиматум им?

Феникс, казалось, чувствовал себя не в своей тарелке. Прескотт узнал обо всех слабых местах и о самолюбии этого человека уже через полчаса после знакомства, но только та стычка с Хоффманом дала ему полную картину. Хоффман почти все время смотрел Фениксу в глаза. Это было нечто большее, чем просто зрительный контакт с другим человеком, большее даже, чем агрессия, — хотя агрессии у Хоффмана было хоть отбавляй. Хоффман знал: глаза Феникса были его барометром. Пристальный, выводящий из себя взгляд сменялся частым морганием. Казалось, скорость моргания отражала степень его беспокойства.

Сейчас уровень беспокойства и тревоги явно зашкаливал.

— Вы правы, — заговорил Феникс после долгой паузы. — Но люди мыслят иррационально. Они хотят верить в то, что мы не выполним обещанного.

«Мы. Как это по-товарищески!» Феникс был одновременно подвержен гордыне и тщеславию (а как же, необыкновенно одаренный человек, из тех, что творят историю, и прекрасно осведомленный об этом) и склонности делать из себя мученика. Он не хотел умывать руки и отказываться от своего творения, даже если этому творению предстояло уничтожить весь мир.

— Я понимаю, что творится у вас в душе, профессор, — произнес Прескотт.

Феникс рассмеялся — это был короткий отчаянный лай человека, которому хотелось скорее рыдать, чем веселиться, — и на миг закрыл руками нижнюю часть лица. Он тоже смотрел на небо. Он так и не взял из буфета выпивку.

— Вы и понятия об этом не имеете, господин Председатель, — в конце концов выдавил он.

— Адам… — Иногда, называя человека по имени после многих недель жесткого формального обращения, можно было успешнее внушить ему какую-то мысль. Имена обладают могуществом. — Определитесь: или вы — чудовище, создавшее оружие, которое убьет миллионы, или вы — гений, которому предстоит спасти человечество. — Прескотт смолк, давая собеседнику время осмыслить свои слова, затем сообразил, что сейчас он совершенно неожиданно для себя собирается сказать правду, что происходило с ним крайне редко. — Вы дали нам последнюю надежду. Но обладание могуществом имеет свою цену, Адам, поверьте мне. Власть — это непрерывная необходимость выбора. И слишком часто приходится выбирать меньшее из зол.

— Я не политик, — возразил Феникс. — Я ученый.

— Вы работали над стратегическим оружием. Вы — один из нас.

— У меня ничего не получилось.

— Если «Молот» сработает, значит, у вас все получилось.

— Нет; как ученый, я был обязан вовремя найти безболезненное решение.

— Так вот почему столько ученых и инженеров трудятся над военными проектами.

— Только там дают гранты на исследования.

— Понятно, научная этика в действии…

— Я говорю о себе, а не об остальных.

— Вы служили в армии.

— Служил. Майором в Двадцать шестом КТП.

— Вы же всегда отвечали выстрелом на выстрел, верно?

— Иногда вы говорите прямо как Хоффман. — Феникс, видимо, решил, что на небо он уже насмотрелся, и уставился на пол. — Но тогда я убивал людей, чтобы они не убили меня. Это не одно и то же.

Прескотт, собравшийся прочитать лекцию о побочном ущербе, прикусил язык. Феникс всегда выполнял работу, которая нужна была КОГ, но, если продолжать давить на него, он может и отказаться от дальнейшего сотрудничества. Прескотт бросил взгляд на наручные часы, затем на старинные часы, стоявшие на столе.

— Пора идти спасать человечество, Адам. Вы точно не хотите выпить?

Феникс покачал головой. Прескотт положил руку ему на локоть и повел его к двери.

Они шли к командному пункту по пустым коридорам, мимо пустых кабинетов. Эфира была в безопасности, но люди, присутствие которых не было необходимо, воспользовались разрешением Прескотта уйти. Он сказал, что они, возможно, захотят быть этой ночью дома, с родными. У главного входа дежурил только солдат службы охраны; он читал газету, а телевизор, стоявший под столом, бросал на его лицо мелькавшие отсветы. Прескотт слышал тихий металлический голос репортера. Но он знал, что если остановится, чтобы послушать или посмотреть на экран, и увидит толпы беженцев или города, полные людей, отказывающихся уезжать или лишенных возможности уехать, то ему станет только хуже.

Охранник выронил газету и вскочил.

— Добрый вечер, сэр.

Он протянул было руку, чтобы выключить телевизор, но Феникс остановил его.

— Одну минуту, я только взгляну, — произнес он и зашел за письменный стол, чтобы посмотреть на экран. — Это прямой эфир, верно?

— Так точно, сэр, из Герренхальта.

Прескотт тоже смотрел на экран. Герренхальт находился неподалеку от Эфиры — наверное, часах в четырех езды, если не было пробок. Он знал, что все, кто мелькал на экране, — люди в машинах, пешеходы, решительно настроенные жители, намеренные пересидеть катастрофу, — будут мертвы через пару часов. Они не доедут до Эфиры.

Они уже мертвы.

«И репортер тоже».

Телекомпания отправила туда своего журналиста. Что за человек вызвался делать этот репортаж? Неужели он настолько глуп или самонадеян, что считает себя неуязвимым? А может, его настолько подчинила себе необходимость делать свою работу, настолько потряс масштаб событий, что он просто не мог не отправиться туда?

«А какой человек согласится делать мою работу сейчас?»

Никто, кроме него. И именно поэтому он обязан довести ее до конца.


Командный центр, Дом Правителей, 25:45, за шестнадцать минут до приведения в действие «Молота Зари»


— Полковник? С вами все в порядке?

Адам Феникс стоял прямо у него за спиной, но Хоффман заметил его только тогда, когда тот протянул ему кипу бумаг. Ему хотелось, чтобы это были сообщения с КПП Коррена, чтобы их передали ему Аня Штрауд, Тимоти Шерстон или любой другой диспетчер оперативного центра, занятый движением гражданского транспорта.

Но все подразделения, охранявшие КПП, полчаса назад были отозваны в Эфиру, и никто из солдат не видел ни Маргарет Хоффман, ни ее сестру Натали. Хоффману было известно лишь, что Натали покинула отделение экстренной помощи в Коррене два дня назад и больше не возвращалась.

— Профессор. — Хоффман не хотел терять лицо перед Фениксом. Боевой дух необходимо было поддерживать любой ценой. Солдатам нужно было верить в то, что командиры полностью контролируют и ситуацию, и себя, а не обливаются потом возле телефона в надежде услышать хоть одно слово. — Не буду лгать — со мной не все в порядке. Если бы я считал, что дела идут прекрасно, тогда меня следовало бы гнать с этой работы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*