Дэвид Дрейк - Прорыв
Инглиш потер лицо затянутой в перчатку ладонью — ему вдруг показалось, что оно онемело. Потом опустил щиток шлема и сказал Сойеру:
— Что ж, ничего не поделаешь.
Тот понял, что он имеет в виду.
— Значит, в другой раз.
— По-видимому, — с сомнением сказал Инглиш, чувствуя, как закипевший в крови адреналин мешает сосредоточиться и осмыслить ситуацию. Инглиш весь дрожал, голова болела все сильней. Он сказал:
— Давай все же поднимемся и поинтересуемся, что думает этот ублюдок. Считает ли он, что мы овладели этой его чертовой зоной…
— Что ж, пожалуй… Но мы ведь победили.
— Ты называешь это победой?
Сойер не ответил. Инглиш с трудом поднялся на ноги, и они молча полезли дальше.
По общему каналу связи Инглиш мог слышать сообщения о том, что вражеское сопротивление подавлено полностью, время от времени прерывающиеся торжествующими воплями какого-нибудь десантника, взявшего пленного. Что ж, хоть здесь повезло, и можно избежать скучной и часто опасной процедуры прочесывания.
На крыше, в тени «Хэйга», словно под сенью некоего персонального зонтика, сидел Грант, перед которым полукругом стояли черные ящики каких-то электронных устройств.
Грант был одет в один из защитных костюмов нового образца, но отсоединенный шлем-Соратник валялся рядом.
При приближении Инглиша и Сойера Грант встал.
— Хорошая работа, капитан, — сказал он.
Может, все-таки пристрелить его, подумал Инглиш. Рука потянулась к поясу, где висел пистолет.
— Не понимаю, что вы хотите этим сказать. Эти ваши штуки гроша ломаного не стоят. Парализующее действие — просто-напросто посмешище, а если бы вы сами побывали внизу, то увидели бы, какие странные вещи происходят, когда два или более АПОТ-ружья разряжаются вблизи друг от друга…
— Потом. Рапорт представите позже, капитан. Первым делом вы должны отчитаться за каждую деталь этого оборудования. Кроме того, я желаю лично увидеть всех пленных. Соберите их вместе и позовите меня. — Он глянул вверх, потом опять перевел взгляд на Инглиша. — Весьма сожалею о потерях, капитан, но война есть война.
— Объясните это вдове и детям Нелла, когда они узнают, что мы испытывали оружие класса Икс без подобающей подготовки.
— Но каким образом они, или вообще кто-либо из гражданских лиц, смогут узнать? — поинтересовался Наблюдатель.
Рука Инглиша судорожно сжала рукоять пистолета; И замерла. Не стоит. Если он сейчас застрелит Гранта, то Сойер должен будет застрелить его самого или ответить вместе с ним за этот поступок.
— О, время от времени случаются утечки, сэр, — раздался голос Сойера сквозь решетку шлема, голос его прозвучал так хрипло и угрожающе, что Инглиш обернулся.
В руках Сойер держал плазменное ружье, нацелив его прямо в грудь Гранта.
Капитан отвесил себе мысленный пинок. Нелл был любимым разведчиком Сойера. Инглиш должен был понять, что Сойеру сейчас куда хуже, чем ему самому.
Решение пришло мгновенно. Он, не слыша идиотского бормотания Соратника «мишень выбрана неверно! Не стреляйте. Повторяю: мишень — друг. Не стреляйте!», встал между Сойером и Грантом и резко отвел ствол ружья.
Затем он перехватил ружье и вырвал его из рук несопротивлявшегося Сойера, одновременно сказав по кодированному каналу:
— Полегче, приятель. Эта свинья не стоит наших жизней.
В наступившем молчании Инглиш слышал учащенное дыхание Сойера.
— В другой раз, — наконец произнес разведчик.
По общему каналу связи Инглиш услышал голос Гранта, Наблюдатель снисходительно вещал, что этот поступок не будет иметь никаких последствий. Он, Грант, хорошо знает, как натянуты нервы у человека, вышедшего из боя.
— Снимайте шлемы, ребята, отдохните. Мы можем поговорить, пока не соберутся ваши люди.
Приказ приказу рознь. Инглиш и Сойер, не сговариваясь, повернулись к лестнице.
Но Грант схватил Инглиша за плечо и развернул к себе лицом — быстро, твердо и очень профессионально. И прежде, чем Инглиш успел опомниться, плазменное ружье оказалось вырвано из его рук.
Грант бесстрастно проговорил:
— Вы свободны, джентльмены. Я хочу, чтобы через пятнадцать минут здесь стояли пленные.
Приказам этого человека трудно было не подчиниться.
Когда 92 — я десантная собрала всех своих пленных, оказалось, что их набралось девятнадцать человек. Пленных под конвоем отвели на крышу административного здания. Горстка людей жалкого вида в незнакомой форме, предстала перед Грантом. Разведчики Сойера уже успели их допросить.
Держась подальше от Гранта, Сойер сообщил ему то немногое, что успел узнать. Эти люди служили на ремонтной базе и вообще, на этой планете так давно, что никто не мог назвать точного срока. Они выглядели отнюдь не новобранцами. Для них Альянс был противником — поэтому-то они и оказались не слишком сговорчивы.
— Они признались в том, что перестреляли своих собственных людей, в том числе женщин и детей, — сказал Сойер, — чтобы они не попали к нам в руки.
Грант кивнул и вышел вперед. На его плече по-прежнему висело плазменное ружье Сойера. Он вскинул его.
Все десантники уже стянули шлемы. Инглиш, догадавшись о намерении Гранта, глянул на Сойера. Тот тоже все понял.
Места для того, чтобы совершить задуманное, не подвергая при этом опасности охраняющих пленных десантников 92 — й, вполне хватало.
Прищурившись, Грант выпустил в кучку пленных четыре плазменных заряда — вспышки были столь яркими, что силуэты гибнущих людей окутало зеленовато-белое сияние.
Десантники отвернулись. Грант тоже. Если вы не хотите ослепнуть во время выстрела из плазменного оружия, вам не стоит смотреть на вспышку без поляризующего щитка.
Грант опустил руку, ружье было полностью разряжено. Ошметки, оставшиеся от пленников, не слишком радовали глаз, как, впрочем, и вид людей, сотрудничавших с халианами в борьбе против собственного биологического вида.
Поморгав, Грант неожиданно бросил ружье Сойеру, который рефлекторным движением поймал его обеими руками.
— Благодарю, Сойер, — сказал Грант.
Сойер не ответил. Все десантники молча смотрели на него. Гражданский наблюдатель повернулся к Инглишу и сказал:
— Не забудьте, все это вооружение должно быть возвращено обратно, как только мы вернемся на корабль. Все без исключения. Потерянное в бою советую хорошенько задокументировать. И помните о том, что вы только что видели. Мы действительно не хотим распространения неконтролируемых слухов о достоинствах и недостатках этой системы.
— Слушаю, сэр, — ответил Инглиш, стиснув зубы.
— Вы свободны, — бросил Грант. В предрассветном небе, высоко над их головами, послышался шум приближающегося шаттла, прилетевшего за Наблюдателем.
Принимая во внимание все обстоятельства, Инглиш решил снять очко, которое он записал было на счет подразделения «Восемь Шаров» за качество новых костюмов тяжелой защиты. Это превращало выброску на Бычий Глаз в игру с нулевым результатом, потому что Инглиш никогда не присуждал «Красной Лошади» очков за победу, если победа доставалась ценой гибели десантников.
ИНТЕРЛЮДИЯ
Дети, типичные представители трех различных рас, выбежали из кондитерской. Каждый из них с удовольствием поглощал свое любимое пирожное. Надпись на висевшем у них над головами рекламном щите гласила: «МЫ ПРОДАЛИ ПЯТЬДЕСЯТ ТРИЛЛИОНОВ, ПОТОМ ПРОСТО ПОТЕРЯЛИ СЧЕТ».
— Спорим, что проглочу за десять наносекунд, — пообещал один из малышей.
Затмение. И следующая картина.
Серебристый корпус разумного корабля и верного товарища Ястребиного Когтя двигался по направлению к отдаленной горной цепи. Сильно пересеченная местность плавно покачивалась из стороны в сторону — корабельный глаз показывал наблюдателю все, что видел на склонах приближающихся гор. Когда они подлетели поближе, стали заметны взрывы и вспышки выстрелов.
Гремя пушками, Дерв посадил корабль на склон горы, сбив при этом корабль халианских работорговцев. Внизу толпа осаждала одну из последних халианских крепостей на этой планете.
Натягивая на себя боевое облачение, капитан Флота одновременно наблюдал за битвой.
— В кого мне стрелять? — Голос разумного корабля звучал озабоченно. Внизу против халиан сражались тысячи бывших рабов, представители множества рас. Отличить друга от врага было непросто.
Машинально приосанясь, Коготь оглядел поле битвы.
— В плохих парней, — ответил он, со щелчком вставив обойму в свое плазменное ружье.
— А кто здесь плохие парни? — спросил Дерв своего геройского капитана.
— Только хорьки, — объяснил Коготь, готовясь вынырнуть из шлюза и присоединиться к борцам за свободу. — Ни один настоящий гуманоид не станет сражаться за халиан.
Дэвид Дрейк. В ОДНОЙ УПРЯЖКЕ