KnigaRead.com/

Алекс Орлов - Секретный удар

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алекс Орлов, "Секретный удар" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Незнакомец взял со столика набитую трубку и чиркнул спичкой.

– Почему только отчасти?

– Потому что я всего лишь руководитель проекта под названием «Советник Скинхок».

– А кто же тогда тот человек, который так натурально обнимал меня и растроганно сопел?

– О, это большой мастер своего дела, настоящий артист. Иногда я думаю, что он лучший из всех советников Скинхоков…

Незнакомец почти утонул в облаке сизого дыма, и на его невеселом лице появилась циничная улыбка.

– Вы удивились… Я вижу, что вы удивились и только желание не показаться любопытным не позволяет вам задать вопрос.

– Ну хорошо, – согласился Гэри. – Почему их несколько?

– Их часто убивали.

– Имперские агенты?

– Им тоже это удавалось, но довольно редко. В основном это делали свои. Не каждый может перенести явное превосходство другого человека… Никому ведь невдомек, что над идеями для советника Скинхока работает целый аналитический отдел.

– Понятно. – Гэри вздохнул и огляделся.

– Что, не нравится?

– Зачем меня сюда доставили, если вам с самого начала было ясно, что я не Бруно Литвинов? И еще – как вас называть, пусть даже это будет вымышленное имя?

– Вымышленное? – Незнакомец поднял глаза к потолку. – Ну, называйте меня Каменщик.

– Каменщик? – переспросил Гэри. Ему показалось, что этот человек дурачится.

– Да. Мистер Каменщик ничуть не хуже, чем Со-ветник.

– Вы не ответили на мой вопрос, мистер Камен-щик.

– Вопросы, вопросы…

Каменщик поднялся с кресла, прошелся до стены и резко повернулся, будто хотел застать Гэри за неблаговидным занятием.

– У меня ведь к вам тоже масса вопросов, Герберт. Например, как вы попали в ящик с луковицами?

– Точно я сказать не могу, поскольку меня оглушили, но, когда я очнулся, не нашел при себе бумажника и часов… Потом, когда меня достали из ящика, там оказался еще и труп. И я вспомнил, что этот труп был таксистом. То есть когда он был жив, то вез меня домой.

– Ну, допустим. – Каменщик покачивался на каблуках, скрестив руки на груди. – Вас приговорили к смерти и отправили на расстрел. Как вам удалось выкарабкаться?

– Неподалеку высадился имперский десант. Нам раздали оружие и приказали защищаться – И вы защищались?

– А что мне оставалось? – Гэри пожал плечами. – А потом я надел форму погибшего солдата, и меня эвакуировали вместе с ранеными. От специального взвода никого не осталось, приговоренные тоже не выжили, так что свидетелей не было.

– Да, гладко все у вас получается.

Каменщик вернулся в кресло и, отложив трубку, достал из кармана что-то вроде записной книжки. Заглянув в нее, он помолчал несколько секунд, затем снова задал вопрос.

– Не слишком умный префектор Магнус пустил по вашему следу шестерых киборгов, солдат четвертого уровня. Для всего вашего отряда хватило бы даже одного, но Магнус решил подстраховаться… Ни один из этих чудо-стрелков не выжил. Ни один. Как вы это объясните?

– Вот именно этого, сэр, я объяснить не могу, потому что видел их уже погибшими. Правда, последнего на моих глазах расстрелял имперский робот.

– И последний вопрос: за что вы убили капитана Ирэн Готье?

– Я не убивал ее! – Гэри даже подскочил с места – так не понравился ему вопрос мистера Каменщика. – Одним словом, я не знаю, как это случилось…

– Не волнуйтесь, Герберт, такой ответ меня вполне устраивает. И вы сами меня устраиваете до такой степени, что я готов сделать вам хорошее предложение.

– Хорошее предложение? – недоверчиво переспросил Гэри.

– Ну стоило ли тащить вас на аудиенцию к советнику Скинхоку, открывая так много наших секретов, чтобы потом просто пристрелить? Как вы думаете?

– Я уже не знаю, что и думать, – признался Гэри, тяжело опускаясь на стул.

– «Красное масло», Герберт, вот что нам нужно. Причем много. То, что удается доставлять челнокам-одиночкам вроде префектора Магнуса – это жалкая капля, ею жажды не утолишь. Вы ведь, кажется, занимались торговлей?

– Да, я торговал этими самыми луковицами на цветочной бирже и был на хорошем счету.

Каменщик встал и, подойдя к Гэри вплотную, посмотрел на него таким взглядом, будто собирался вдавить в пол. Казалось, он в чем-то сомневался, но даже сам не мог понять, в чем именно – У вас есть возможность вернуться домой, Герберт.

– До… Д-домой? – от волнения Гэри стал заикаться.

– Именно. Вы нужны нам у себя дома как поставщик сырья для производства «красного масла». Что вы об этом скажете?

– Что это слишком хорошо, чтобы быть правдой.

– И тем не менее это правда.

Каменщик подошел к столу и нажал потайную кнопку. В комнате появился человек, чем-то похожий на самого Каменщика, только лет на двадцать моложе. Хотя он не обладал устрашающей мускулатурой, как взращенные на белковых корректорах солдаты-штурмовики, в нем чувствовалась недюжинная физическая сила.

– Это мистер Нури, Герберт. Он составит вам компанию в поездке на родной Тироль и будет оберегать от всяких опасностей.

«И пристрелит, как только получит такой приказ», – мысленно закончил Гэри.

– Кроме того, мистер Нури отлично готовит, может выполнять любую работу по дому, а в его базе данных содержится двадцать тысяч анекдотов на любую тему.

– А он умеет петь? – поинтересовался Гэри.

– Петь? – Каменщик посмотрел на Нури. – Думаю, может. Практически он умеет все.

– Я хотел бы взять с собой на Тироль своих друзей, – забросил Гэри пробный камешек.

– О, – Каменщик поднял руки, словно защищаясь, – вот этого я никак не могу позволить, потому что ваши друзья могут привлечь к вам излишнее внимание. Однако могу вас заверить, что они будут жить здесь в идеальных условиях. Если пожелаете, мы даже можем отправить их к морю.

– Лучше, чтобы они были там, где я смогу с ними связываться. Иногда.

– Это я могу вам устроить. Правда, мистер Нури?

Новый телохранитель Гэри даже не посмотрел в сторону большого босса, однако тот не обиделся.

Каменщик пытался понять, сознательно ли Апач пытается сохранить свою счастливую тройку или здесь играют роль подсознательные силы. Аналитики лаборатории уже высказывали мнение, что в сумме эти трое способны на некие аномальные действия. Ведь только эти сверхспособности могли стать причиной гибели шестерых суперсолдат. Других вариантов просто не существовало.

Каменщик не собирался устраивать Апачу долгую и безоблачную жизнь. Налаживание долгих контактов с далеким Тиролем не входило в планы самой засекреченной спецслужбы Конфедерации. В этом случае имперцы очень скоро вышли бы на канал поставки цветочных луковиц и получили бы в свои руки «красное масло».

Апачу предстояло организовать всего несколько больших закупок, чтобы пополнить стратегический за-пас. А уже в скором будущем ученые должны были синтезировать «красное масло» – серьезные предпосылки к этому имелись.

– Ну, Герберт, если вопросов больше нет, передаю вас мистеру Нури. Отныне он отвечает за каждый волос на вашей голове.

– Что-то он не слишком разговорчив, – заметил Гэри, принимая игру. – Ничего, в дороге я постараюсь его расшевелить…


90

Малый десантный корабль «JLC-129» стоял под яркими прожекторами, обслуживающий персонал ангара спешно заканчивал его подготовку к взлету. На матовой броне красовался золотой лев – символ могущества имперского флота.

Можно было только догадываться, каким образом это судно попало в руки людей Каменщика.

– Ну вот, Герберт, вы интересовались, как мы выберемся с Замбез.и Как видите, у нас все предусмотрено.

Гэри в сопровождении мистера Нури поднялся по трапу и оказался в узких коридорах военного корабля, не приспособленного для перевозки пассажиров. Тем не менее ему досталась чистая каюта, не слишком большая, но вполне уютная. В ней было две кровати. Гэри поинтересовался, кто будет спать на второй.

– Я, – ответил Нури. – Вы против?

– Нет. Где мои друзья? Я могу с ними увидеться?

– Об этом вы спросите у мистера Каменщика, если мы благополучно прорвемся сквозь блокаду.

– А мы можем не прорваться? У нас ведь, кажется, имперское судно…

– Всего предугадать невозможно. А пока займите свое место. Если вам нужно в туалет, сходите сейчас, поскольку в ближайший час в коридор вы выйти не сможете.

– Нет, спасибо. Пока мне ничего не хочется, – сказал Гэри и потянулся. Несколько часов он провел в сносных бытовых условиях, тщательно вымылся, надел чистую одежду и досыта наелся.

Новая рука слушалась почти как настоящая, а царапины на ее биопластике уже слегка затянулись.

Не успел Гэри присесть на кровать, как судно вздрогнуло – это запустили двигатели. По громкой связи всех призвали к осторожности, потом минут десять ничего не происходило. Наконец рев усилился, десантный корабль качнулся и оторвался от площадки.

Судя по тому, как круто он поднимался вверх, потолок ангара, очевидно, каким-то образом исчез. Гэри не переставал удивляться грандиозности подземного комплекса, ведь под горами существовали целые этажи, в которых многие месяцы, а возможно и годы, жили и работали люди.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*