Джеймс Гарднер - Планета бессмертных
Остальные, увы, лежали без сознания – кроме Нимбуса, который парил над неподвижными телами. То, что он тоже не пострадал, разозлило меня; всегда приятно быть особенной или, по крайней мере, особенной по сравнению с существом, состоящим из тумана. Тем не менее кое-какие догадки насчет того, почему он уцелел, у меня имелись. Боевой луч не может оказать в точности такое же воздействие на того, кто состоит из крошечных летучих частиц… и, конечно, он почти столь же прозрачен, как я, не говоря уж о том, что мы оба созданы шадиллами.
Может, в нас изначально была заложена неуязвимость по отношению к оружию шадиллов. Если да, то люди с корабля-«вязанки» законченные глупцы. Если бы я создавала искусственное существо, то сделала бы его особенно восприимчивым к моему излюбленному оружию, чтобы иметь возможность быстро подавить любой бунт. Но, с другой стороны, шадиллы, несомненно, злодеи; а из романов, которые я читала дома, со всей определенностью следует вывод, что «злодеи всегда совершают ошибки».
– Что будем делать? – шепотом спросила я у Нимбуса. – Если шадиллы думают, что мы потеряли сознание, самое время захватить их врасплох.
– Не спеши, – ответил призрачный человек. – Они знают, что ты здесь, так? И, по-видимому, схватить тебя – их главная цель. Кроме того, они вполне могут догадываться, что их оружие на тебя не действует – ведь не подействовало же оно, когда ты была на «Звездной кусаке», почему сейчас должно быть иначе? – Он дрейфовал над полом то туда, то обратно – как если бы обычный человек расхаживал, размышляя. – Они, наверное, рассчитывают, что ты каким-то образом проявишь себя, и это даст им возможность понять, где ты.
– Ага! Тонко подмечено. – Я подняла взгляд на стеклянный потолок. – Конечно, стоит им посмотреть в нашу сторону, и они увидят меня. Я ведь не невидимая, хотя и не такая заметная, как всякие непрозрачные личности.
– Об этом можешь не беспокоиться, – сказал Нимбус. – У кораблей кашлингов корпус прозрачен лишь в одном направлении: ты можешь видеть, что происходит снаружи, но из космоса заглянуть внутрь нельзя.
Это означало – с учетом большого количества кораблей во флотилии кашлингов, – что шадиллам будет нелегко определить, где я нахожусь. Наша попытка сбежать или напасть была бы грубейшей ошибкой, поскольку привлекла бы внимание шадил-лов, – хотя вряд ли мы имели такую возможность. «Предназначение» с большой долей вероятности подчиняется лишь командам кашлингов. Фактически я даже не была уверена, смогу ли покинуть студию, так как система безопасности просто не откроет передо мной дверь без разрешения лорда Рея или леди Белл. В этом заключается довольно распространенная особенность механических устройств – они упрямы как ослы. В моем родном городе на Мелаквине во многих домах (в том числе и в нашем) стояли блестящие машины с экранами, на которых периодически появлялись трехмерные изображения каких-то диаграмм. Наши роботы-ремонтники постоянно очищали эти машины от пыли и, надо полагать, поддерживали их в прекрасном рабочем состоянии; тем не менее никто не знал, для чего эти машины предназначены и что они делают. Как рассказывала мать (а ей – ее мать, и так далее на протяжении столетий), машины реагировали лишь на команды, произнесенные на древнем языке, на котором мои предки говорили четыре тысячи лет назад. Обучающие машины не учили нас этому языку; в результате мы с сестрой могли лишь любоваться цветными волнами, постоянно снова и снова появляющимися на мониторах, и мечтать о том, что мы могли бы сделать, если бы знали, какие слова нужно произнести.
Разве сейчас я оказалась не в том же положении?
Пока я мрачно размышляла о своей неспособности управлять кораблем кашлингов, меня внезапно словно ударило: стоит мне попасть на борт судна, как оно становится неуправляемым и оказывается на краю гибели. Более того, тенденция явно ускоряется. Я провела на «Кусаке» семь часов, после чего она взорвала себя; потом час на «Королевском гемлоке» – и пожалуйста, там происходит ужасная диверсия; а теперь, спустя всего десять минут на «Предназначении», нападение шадиллов сделало невозможным управление кораблем.
Может, мне надо просто проникнуть на борт судна шадиллов. Не исключено, что, как только это произойдет, корабль-«вязанка» мгновенно взорвется, превратившись в облако радиоактивной пыли.
Ха!
СУДЬБА «ГЕМЛОКА»
Думая о корабле-«вязанке», я подняла взгляд к потолку и посмотрела на чужеземное судно. Сейчас из его брюха к «Гемлоку» медленно, точно змея, подкрадывающаяся к добыче, протянулся длинный «прут» и нанес удар. Конечно, разделявший нас вакуум не позволял услышать звук; однако корабль землян заметно содрогнулся. Надо думать, все, находящиеся внутри, попадали с ног – если кто-то все еще держался на них после лучевого удара.
Едва «прут» проткнул маленькое белое судно, как из него выскочили тысячи крошечных «лиан»; одни обматывались вокруг «Гемлока» по ширине, другие потянулись вдоль корпуса, обвивая его по спирали. Кое-где «лианы» перехлестывали друг друга; в других местах они выбрасывали боковые щупальца, которые сплетались и словно сплавлялись вместе. Учитывая, как далеко мы находились от шадиллов, «лианы» наверняка были очень толстые, возможно, даже толщиной с мое тело; иначе я бы просто не разглядела их на таком расстоянии. Двигались они с поразительной скоростью, гибкостью и очень быстро обмотали корабль гигантской зловещей паутиной.
«Прут» начал втягиваться обратно в корабль шадиллов, увлекая за собой оплетенный «лианами» «Гемлок». Из «вязанки» высунулись еще два «прута», как будто желая получше рассмотреть плененный корабль. Они лениво заскользили вдоль него в противоположных направлениях. Когда один добрался до носа, а другой – до кормы, широко раскрытые «пасти» на их концах одновременно сомкнулись; «Гемлок», таким образом, оказался прочно зажат между ними, его быстро втянуло в глубину коричневого «леса». Вскоре я уже не могла разглядеть его позади десятка выскользнувших из корабля шадиллов новых «прутьев», похожих на клубок извивающихся коричневых змей.
«Вот и пришел конец „Гемлоку“, – подумала я. – И сколько времени понадобится шадиллам, чтобы подобрать все остальные корабли флотилии?» В это самое мгновение очередной «прут» выскользнул из «вязанки» и потянулся к одному из мелких суденышек.
Наш корабль находился довольно далеко от «Гемлока»; следовательно, если шадиллы начали с ближайших судов, за несколько минут до нас они не доберутся. Однако, ясное дело, это лишь вопрос времени.
МОЩНОЕ ЧИХАНИЕ
Я повернулась к Нимбусу – на самом деле не зная, что именно собираюсь ему сказать, просто испытывая потребность поговорить с ним и услышать в ответ его голос, – однако призрачный человек исчез. Я недоуменно оглянулась. Никаких признаков Нимбуса, ни малейших. Я едва не закричала от злости и страха, как вдруг увидела, что малышка «Звездная кусака» лежит под животом Фестины.
В высшей степени странное место для младенца-заретты!
Я подошла поближе. Моя подруга упала таким образом, что лежала на правом бедре, но ее верхняя половина оказалась повернута грудью к полу, а руки раскинуты в стороны. В результате под животом оказалось небольшое пространство, где маленькая заретта могла находиться в безопасности. По крайней мере, так, видимо, решил Нимбус, оставляя малышку под защитой тела моей подруги, пока сам он был занят другими делами.
Но какие такие у этого глупца могут быть дела? Куда он подевался?
Я принялась оглядываться. В полу и потолке студии было множество вентиляционных отверстий; существо, состоящее из свободно плавающих частичек, могло запросто проскользнуть сквозь одно из них. Может, он отправился на поиски капитанского мостика, рассчитывая каким-то образом подчинить себе корабль. Не исключено, что Нимбус говорит на языке кашлингов, – в конце концов, он служил на их кораблях и уже продемонстрировал способность быстро овладевать языками. Если бы ему удалось отдать приказ кораблю на языке кашлингов, он смог бы… смог бы… не знаю, что он смог бы сделать, ведь мы уже согласились, что не стоит привлекать к себе внимания шадиллов. Однако ничего другого, кроме капитанского мостика, мне в голову не приходило…
Пока я не увидела, как из носа Фестины выползают клочья тумана.
– Нимбус! – закричала я. – Что ты делаешь внутри моей лучшей подруги? Это очень скверно – забираться в женщину, когда она без сознания и совершенно беспомощна!
Призрачный человек не отвечал; однако Фестина издала носом такой звук, словно все дыхательные пути у нее были забиты слизью. Одна рука шевельнулась, тело слегка сместилось. Поняв, что возникла потенциальная угроза для малышки «Кусаки», я схватила ее и прижала к груди за мгновенье до того, как Фестина застонала и перекатилась на спину. (Вообще-то это движение не могло причинить вреда маленькой заретте, но тем не менее я чувствовала себя героем – потому что успела быстро среагировать.)