KnigaRead.com/

Кристофер Банч - Крушение звёзд

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кристофер Банч, "Крушение звёзд" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Итак, кто-то над нами пошутил, — задумчиво произнес Гарвин. — Привязал нам к хвосту банку, и с тех пор мы громыхаем при каждом движении. — Он отвел в сторонку Фрауде и Ристори. — Как вы думаете, это то, что мы искали?

— Вполне может быть, — ответил Ристори.

— Тогда как оно подает сигнал?

— Возможно, эта разновидность устройства сродни моим эхо-буйкам, — предположил Фрауде. — Или еще — оно может работать за счет своего рода ракеты, связанной с передатчиком. Допустим, прибор родом с Тиборга, что логично. Когда мы прыгнули оттуда, была запущена первая ракета. Она ушла за нами в нуль-пространство, наведенная на сигнал, который испускает на редкость сложное произведение электроники вон там, затем выпрыгнула обратно, в какое бы нормальное пространство мы ни вышли. Возможно, следующая ракета была выпущена, чтобы присоединиться к ней. Эта вторая перешагнула бы первую и прыгнула вместе с нами, когда мы покидали следующую систему. Или вторая ракета заменила первую. Но это угрожало бы постоянным истощением топливных и двигательных ресурсов. Каждая ракета, зонд, как бы они их ни называли, посылала сигнал назад своей товарке. Затем та в свою очередь передавала сигнал, пока он, в конечном итоге, не дойдет до Бертла.

Весьма замысловато. Моим эхо-маякам до этого далеко. Так что я сомневаюсь, что система произведена на Тиборге. Скорее всего, предоставлена Конфедерацией или, может быть, одним из научных миров. В любом случае это то, что я планирую бессовестно присвоить, когда мы вернемся на Камбру.

Подошедший Ньянгу слышал большую часть рассуждений Фрауде.

— Следовательно, в свое время в эту систему вынырнет очередной зонд?

— Именно, — кивнул Фрауде. — Что доставит нам захватывающее занятие — найти металлическую зубочистку в звездной системе. Это может потребовать некоторого времени.

— Например, вечности, — согласился Ристори.

— А может, и не зонд, — протянул Ньянгу. — Может, пара линкоров.

— Почему? — удивился Фрауде.

— Скажем, определенная дата… и определенное событие… на Тиборге миновали.

— Вот дерьмо! — Гарвин вспомнил о бомбе.

— Я бы ожидал худшего… Или вообще ничего, если мы достали тех, кого надо, — сказал Ньянгу. — Но, думаю, не повредит вывести нана-боты на край атмосферы, и чтобы все датчики исправно мигали. Чаке и его экипажам в любом случае не мешает поразмяться.

— Хорошая мысль, — закончил Гарвин. — Теперь давайте раздавим этот прыщ и посмотрим, что мы на самом деле имеем. Смотрите, пусть техники работают осторожно. Ублюдки могли заминировать его, чтобы отбить любопытство.

Сгустились сумерки, близился конец первой полувахты, и Эрик Пенвит уже предвкушал смену. Он был голоден, и болел все еще не заживший бок. Артисты находились внутри, большинство все еще в столовой, и вытоптанная поляна перед «Большой Бертой» пустовала.

Краем глаза Пенвит уловил короткую вспышку. Рефлекторно, на случай, если у этого мира вдруг окажутся клыки, он отступил назад в шлюз. Затем взял бинокль и снова выглянул.

На краю поляны, где росли низкие деревья, появились две фигуры. Темную кожу существ покрывали густые волосы, почти мех. Стояли они полувертикально. Эрик уловил блеск чего-то на шее одного из них — кусочка минерала на ремешке, что ли? Потом пришельцы исчезли.

Пенвит подумал об имени, которое он дал системе, планете, и криво усмехнулся. Может быть. А может, и нет.

Пять дней спустя пилот одного из нана-ботов заметил интересную вещь. Или, точнее, три интересные веши — не зонды, а некогда принадлежавшие Конфедерации боевые крейсеры.

Гарвин приказал ботам притаиться за пределами атмосферы и ждать приказаний.

Через несколько минут ожил передатчик Кекри. Ньянгу, готовый к этому, отправил несколько уже закодированных посланий — не совсем тем шифром, что был встроен в машинку, а похожим на него. Генератор помех еще сильнее запутает передачу. К тому же данные, транслируемые на крейсеры, представляли собой инженерные характеристики первичной тяги «Большой Берты», нарочито подробные.

На некоторое время дешифровщики увязнут в работе.

— Итак, — Гарвин открыл военный совет. — Поскольку это первый раз, когда кому-то потребовались данные с передатчика, а также принимая во внимание некоторые события, произошедшие в последнее время на Альфе Дельты, совершенно ясно, чьи уши торчат и откуда. — Он мрачно ухмыльнулся. — Я дьявольски устал от того, что меня все время обижают и гоняют.

Три «аксая» с лежащими в пилотских кабинах Диллом, Бурсье и Аликханом выплыли за грузового трюма «Большой Берты» и сквозь морось и тяжелые облака медленно ушли вверх.

Свой обычный облет они совершать не стали. Под крылом каждого «аксая» на упорах, поставленных еще на D-Камбре, висело по две ракеты «годдард» из секретных арсеналов «Большой Берты». Снаряды шести метров длиной и шестидесяти сантиметров в диаметре предназначались для сбивания кораблей.

Лискеард надеялся, что дежурные на борту всех трех крейсеров окажутся несколько ленивыми и, коль скоро локатор показывает цирковой корабль, так и не стронувшийся с места, не станут наблюдать за радарами слишком пристально. Это давало мусфийским истребителям еще один повод подниматься не спеша — детекторы приближения на крейсерах могли оказаться настроены так, чтобы визжать, если что-нибудь направляется к ним на слишком высокой скорости.

Преследователи повисли на геосинхронной орбите над «Большой Бертой» в полпути между Эдемом IV и его единственной луной.

«Аксаи» вышли из атмосферы, дождались, пока планета не окажется между ними и крейсерами, и на полной тяге рванули в космос. Поблизости от эдемской луны они притормозили, перезапустили двигатели и приготовились, сделав петлю, на большой скорости вернуться прямо к кораблям.

Дилл внимательно разглядывал их на одном из своих экранов.

— Никаких тебе опознавательных сигналов, окликов «стой, кто идет?» — вообще ничего. Сидят себе тихонько. Ах, бедные детки. — И он произнес в микрофон: — «Дилл-один»… начинаем групповую атаку.

С остальных «аксаев» раздались щелчки микрофонов, означающие, что его передача принята.

Не больше чем в тысяче километров от крейсеров Бен активировал системы наведения «годдардов». Спустя несколько минут обе пискнули, запрашивая цель. Он направил их на ближний крейсер.

— «Дилл-один»… приближаюсь. Целюсь в верхний корабль. Запускаю первый… Запускаю второй… Выхожу из боя.

— Аликхан… центральный корабль. Первый пошел… Второй.

— Бурсье, на последний огрызок. Первая пошла… Вторая тоже.

На крейсерах не проявили никаких признаков тревоги, когда к ним полетели шесть ракет. Все попали в цель, и в космосе не осталось ничего, кроме трех совершенно круглых шаров пылающего газа.

— «Большая Берта», говорит любимый сыночек миссис Дилл. Идем домой с метлой на мачте… Мы тут хорошенько подмели.

— Хорошо, — ответил Гарвин. — Теперь, если нас здесь больше никто не пасет, пошли на Центрум.

— Старт через тридцать секунд, — произнес Лискеард.

Локатор и Кекрин передатчик оставили на планете. Просто на случай наличия в них каких-нибудь сюрпризов.

Цирковой корабль поднялся и исчез.

Спустя два дня двое приматов, которых видел Эрик Пенвит, набрались смелости приблизиться к этим странным предметам. Один из них, тот, что с кусочком слюды на жильном ремешке, рискнул прикоснуться к передатчику. Он на него запищал. Примат взвизгнул и наперегонки со своим спутником бросился к спасительному лесу, решив больше никогда не приближаться к проклятому месту.

Глава 26

Неизвестная система

На мостике было людно. Ньянгу с Гарвином скользнули внутрь, найдя местечко подальше от командного пульта.

Вокруг них вихрилось нуль-пространство.

Ньянгу увидел, как офицер-связист настороженно понюхал воздух. Он мог бы объяснить человеку, что это за запах — миазмы страха в ожидании того момента, когда «Большая Берта» войдет в напичканную минами систему. Но не стал. Новичок и сам сообразит через несколько секунд.

Гарвин перехватил взгляд Лискеарда, кивнул, мол, вперед.

— Данные по безопасности с Кайле? — спросил капитан у сидящего перед экраном офицера.

— Подтверждаю. Данные введены, программа запущена.

Лискеард коснулся переговорника.

— Всем постам, боевая готовность, — приказал он. — Задраить все отсеки, доложить об исправности.

Защелкали короткие ответы, и офицер доложил:

— Все отсеки задраены, сэр.

— Приготовиться к выходу из гиперпространства… по моему сигналу… Пошел!

Туман на экранах рассеялся, и «Большая Берта» очутилась в нормальном пространстве, повиснув невдалеке от окольцованной планеты.

— Получен сигнал на дежурной частоте… N… N… N… Источник одна из двух лун в квадрате 2-А, основной экран.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*