KnigaRead.com/

Роман Лагутин - Запретный отсров

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роман Лагутин, "Запретный отсров" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Сейчас мы проверим, здесь ли еще наш друг!

Рой ничего не ответил и ограничился лишь согласным кивком. Он был весьма удивлен тем, почему сам до этого не додумался. «Все-таки одна голова хорошо, а три лучше», — подумал он.

Владимир несильно размахнулся и бросил спасательный круг в воду. Этот предмет в форме бублика хорошо сливался с поверхностью воды, окрасившейся на закате в светлокрасный цвет, и лишь только белые полоски на плавучем торе выдавали его точное местонахождение.

Через пару секунд, после того как спасательный круг оказался в море, вода под кормовой частью яхты забурлила, а еще через мгновение брошенный в море предмет был четвертован двумя точными и сильными ударами от мощных лап синего паука.

Восьминогий охотник и не подозревал, что своими несвоевременными действиями только демотивировал одного из людей совершить глупую оплошность. Купившись на уловку Владимира, он выдал свое присутствие и вдобавок подставил себя под выстрелы трехствольного дробовика.

Рой, не задумываясь, начал стрелять в паука, и за считанные секунды освободил весь магазин дробовика. Семь одинаково громких выстрелов оборвались едва слышным щелчком. Моррисон принялся перезаряжать чудо-оружие.

Хотя паук большей частью своего тела находился под поверхностью воды, тем не менее, клубки заряженных скоростью дробинок хорошо поцарапали кристаллизовавшееся тело синего чудовища. Отколотые куски паучьего тела какое-то время еще оставались на водной поверхности, а затем по непонятной причине погрузились на песчаное дно.

— Вот, сволочь, — выругался Моррисон, рефлекторно передернув затвор своей трехствольной пушки. — Он все это время прятался под килем яхты!

— По-видимому, ему воздух совсем не нужен, а может быть, он способен на очень долгое время задерживать дыхание, — предположила Элизабет.

— На очень долгое. — подтвердил Владимир. — Ты только глянь, что осталось от спасательного круга, — указав на обломки, сказал он Рою. — Теперь представь, что могло случиться с тобой!

— Фактически ты спас мне жизнь, Владимир, — промолвил оторопевший Моррисон.

— Спасибо тебе, спасибо вам обоим.

На лице Владимира появилась мимолетная улыбка.

— Мы здесь только и занимаемся тем, что спасаем друг другу жизни.

И даже теперь, находясь на последней стадии кристаллизации, паук не собирался сдаваться. Увидев, что перед ним не человек, а всего лишь одно из его изобретений, монстр рассвирепел пуще прежнего. Злость паука вылилась сильнейшим ударом в бок яхты.

К счастью, конструкция была очень прочной, и корпус отделался лишь парочкой царапин.

Рой с Владимиром не удержались на ногах и расстелились по палубе, а вот Элизабет повезло меньше. Она стояла слишком близко к борту, а когда произошел толчок, девушка, вопреки своему желанию, перевалилась через него и плюхнулась в воду.

Для Моррисона этот эпизод показался тянущимся бесконечно долго. Он словно бы видел происходящее в замедленном действии. Как только Элизабет исчезла из поля его зрения, мужчина, в ужасе выпучив глаза, схватился за дробовик и помчался к противоположному борту.

Владимир быстро сообразил замысел Моррисона и устремился на выручку к Элизабет. Он обнаружил ее стоявшей по грудь в воде. Она была весьма напугана, о чем и говорили ее дрожащие направленные вверх глаза. По ее виду можно было угадать, что она уже и не ждала спасения. Когда Владимир потянул к ней свои руки, за спиной загромыхала очередь шумных выстрелов.

— Получай, мерзкий ублюдок, — послышались злоречивые слова Роя в затишье между громких залпов.

Выстрелы от столь мощного оружия сыграли Элизабет на руку. Они замедлили стремительный порыв паука, который вознамерился направиться к противоположному борту яхты. Моррисон стрелял и стрелял, откалывая от кристаллизующегося создания кусочек за кусочком, до тех пор, пока монстр не остановился, а случилось это прямо напротив носа судна.

«Как раз вовремя, — подумал Рой. Он посмотрел на пристегнутый к оружию ремень — У меня в запасе осталось ноль патронов!»

Несмотря на слабость во всем теле, Владимиру с первого раза удалось втянуть Элизабет на фальшборт, а затем и на палубу.

Рой внимательным взглядом оценил самочувствие девушки. На первый взгляд казалось, что все в порядке.

«Главное, что при падении она никак не пострадала», — подумал он, а затем сообщил не совсем приятную новость: — У меня осталось в дробовике всего лишь три патрона.

Владимир подошел к товарищу, его целью было полюбоваться тем, чем в данную минуту занят монстр. Приблизившись к Рою, русский ухмыльнулся и, заглянув за фальшборт, проговорил:

— Как раз для того, чтобы застрелиться. Три патрона, нас тоже трое, делайте выводы, друзья.

Моррисон не был любителем черного юмора и поэтому не совсем положительно воспринял неуместную шутку Владимира. Русский, по выражению лица соратника, догадался об этом и не стал продолжать еще что-то говорить по этому поводу, хотя искрометные мысли так и сверкали в его голове. Уже следуя из этого, можно с точностью утверждать, что остров и впрямь изменил Владимира. Прежде откровенный, теперь мужчина стал по-настоящему сдержанным.

Рой не оставил поведение товарища незамеченным, ведь Владимир никогда раньше не останавливался на полуслове, осознав в чем дело, он проникся глубоким уважением к его натуре.

От заходящего за горизонт солнца теперь виднелась лишь верхушка, а в организме паука, от его воздействия, заканчивались последние процессы кристаллизации. Еще немного, еще чуть-чуть и монстр превратится в монолитный кристалл. Восьминогое создание очень сильно ослабело, но решилось сделать последний рывок.

Собрав все силы и приподнявшись на ноги, он как мог в последний раз ударил по носу яхты. Действие монстра, наконец, оказалось удачным, но не для него, а для людей. Судно сошло с мели и стало не спеша отплывать назад. Паук бессильно пал брюшком и головогрудью в воду. Лишь его верхняя часть виднелась над подвижной морской гладью, омывающей окончательно кристаллизовавшееся тело монстра.

Яхта была на воде, а паук не стал продолжать преследование, точнее, он не мог этого сделать. Рой жизнерадостно взглянул на соратников, а затем изо всех сил побежал в ходовую рубку.

Вскоре яхта уже своим ходом отплавала от побережья Дайменд клавс. Рой стоял за штурвалом и разворачивал судно в противоположную сторону. Они очень быстро отплыли от берега. А монстр остался неподвижно лежать на прежнем месте, наполовину погруженным в воду. Солнце его уже окончательно доконало.

Находясь на открытом пространстве, он теперь никогда не сможет вернуться к прежней жизни. Каждый день, не успев восстановиться даже на двадцать процентов, вновь будет полностью кристаллизован под лучами палящего солнца. Это будет продолжаться до тех пор, пока небесное светило не прекратит свое существование, либо до тех пор, пока какой-нибудь ненормальный не высадится на этот остров и не сотворит какую-нибудь элементарную глупость.

* * *

Рой не спешил гнать судно вдаль Индийского океана. Пока еще солнце окончательно не скрылось за горизонтом, он решил отыскать «Каравеллу» и забрать с ее борта свою сумку и рюкзак Элизабет. Обогнув северо-западную часть острова, он направил яхту к помосту, к которому когда-то было пришвартовано моторно-парусное судно Дэвида.

Они нашли ее только спустя полчаса. Океаническое течение уже хорошо успело сыграть свою роль. «Каравелла» дрейфовала за много километров от пирса. Высадившись на ее кормовую палубу, они не обнаружили тело Оливера.

— Наверное, паук разорвал его, а части выбросил в море, — прискорбно заключил Владимир.

Рюкзака Оливера тоже нигде поблизости не оказалось.

Схватив свою сумку и рюкзак Элизабет, Рой перебросил их на другую яхту — на ту, которая теперь поможет им добраться до дома.

Владимир попробовал завести «Каравеллу», положительного результата, как и предполагала Элизабет, не последовало.

— Придется бросить ее здесь, — сказала девушка. — Может быть, ее когда-нибудь кто-нибудь найдет.

Соратники с ней согласились.

Рой, попрощавшись с «Каравеллой» и всеми теми, кто навеки остался на проклятом острове Дайменд клавс, последним перебрался на яхту Оливера. Ему было тяжело осознавать гибель многих, когда «Каравелла» постепенно превращаясь в маленькую точку, исчезала в темной дали.

Моррисон вновь поднял сумки и направился в каюту. Он не собирался разбирать вещи, в данный момент это его совершенно не интересовало. А вот Элизабет не поленилась залезть в свой рюкзак. Ей было интересно, может быть, еще где-то в вещах завалялся дополнительный к прочим драгоценный камешек. Рой какое-то время полюбовался ее действиями, а затем вновь посмотрел на свою сумку. Он непроизвольно вздрогнул, когда в ее недрах что-то зашевелилось. А потом, это — что-то, постепенно начало продвигаться к верхней части и остановилось прямо возле, чуть расстегнутой, замочной молнии.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*