KnigaRead.com/

Алекс Орлов - Правила большой игры

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алекс Орлов, "Правила большой игры" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Что это значит?

– Это значит, что мы не должны оставлять свидетелей, которые могут вывести на нас врагов.

– А кто наши враги?

– На данный момент нашими врагами является весь аппарат контрразведки. Предатель, который продал меня на остров, занимает в региональном бюро немалый пост. Сейчас на его стороне сила, а мы всего лишь кролики, на которых приятно охотиться. Я понимаю, мои действия кажутся вам жестокими, однако я спасаю свою и вашу жизнь.

– Я думал, вы… ты уничтожил персонал медбокса из-за их зверств.

– Мне нет дела до их поступков – с этим разберутся агенты ФСКР. А вот рассказать, что мы улетели на вертолете, они могли. Перехватить нас у побережья ничего не стоит, в каком бы направлении мы ни двигались. Когда дело касается контрразведки, ничего невозможного не существует.

Гастон посмотрел на приборы, сделал какие-то поправки, и вертолет, чуть качнувшись, продолжил полет над морем.

– Кен, а не смогут ли враги вычислить адрес квартиры, на которую мы отправимся? Если, конечно, отправимся.

– По сути ее адреса не существует. Дежурный за смену получает десятки запросов в виде кодов и отвечает кодами – они у него на экране ваквантера. Его дело передать цифры, и все. Что они означают, он не знает, по крайней мере, не должен знать. Я тоже получу цифры и по ним составлю адрес.

– То есть у тебя имеется еще одна кодировочная система?

– Правильно, Джек, ты быстро схватываешь. Не хочешь у нас поработать?

Не дожидаясь ответа, Гастон рассмеялся.

90

В небольшом холодильнике в кабине вертолета нашлась еда – несколько бутербродов с котлетой и огурцом. Котлета была домашняя, из чего следовало, что, скорее всего, бутерброды готовила жена пилота.

– Ничего, у него есть шанс выплыть! – сказал

Гастон, налегая на еду.

Скоро показалась береговая полоса. Гастон отключил автопилот и взялся за штурвал. На запрос неизвестного диспетчера, потребовавшего сообщить намерения пилота, Гастон ответил что-то вроде «бу-бу-бу, плохая связь».

Потом снизился и повел машину над самой землей.

– Плохо, что вертолет желтый, да еще с этим красным крестом… Кто увидит, обязательно запомнит, – сказал он.

Внизу проносились дома, каналы и шоссе, Гастон продолжал уверенно гнать вертолет, пользуясь одному лишь ему ведомыми ориентирами.

– Есть! – сказал он, и машина легла набок.

Проскочив очередное шоссе, вертолет облетел не

большой кирпичный домик с полицейской эмблемой на крыше и стал садиться возле пушистой рощицы, на небольшой, закрытый деревьями пятачок.

– Прибыли, джентльмены! – объявил Гастон, когда вертолет коснулся опорами зеленой лужайки. – Просьба не толпиться у трапа.

Когда они подошли к домику, являвшемуся полицейским постом, их уже встречал молодой сержант.

– Вы один, дежурный? – спросил Гастон, не пытаясь скрыть висевшее на поясе оружие.

– Да. А вы кто такие будете?

– Меня нужно срочно соединить с дежурным Четвертого управления.

– Ах вот как! – Выражение лица сержанта сразу изменилось. – Прошу вас, сэр, я сейчас же пошлю запрос…

Джек и Рон проследовали за Гастоном, который знал, как вести себя с полицейскими.

– Вы ведь понимаете, сэр, мы можем только послать запрос, а уж ответят они или нет… Сами понимаете, кто они и кто мы.

– Ответят, сержант, если я спрошу, обязательно ответят, – заверил Гастон.

Дежурный сел за пульт и начал набивать команды. Проверив текст, ударил по кнопке «ввод» и повернулся к Гастону.

– Информация ушла, сэр…

– Добавь – запрос для категории В-12.

– Слушаюсь.

Сержант сделал добавку и отправил ее в эфир. Все стали ждать. Джек от нечего делать рассматривал сержанта и его рабочее место. На пальце новенькое обручальное кольцо, на столе – фотография юной особы с пухлыми щечками и подпись – Милди.

– Отвечают, сэр! Они отвечают! – воскликнул сержант, указывая на экран.

– Хорошо, отойди в сторону…

– Конечно, сэр! Конечно! – Сержант заторопился и едва не опрокинул стул.

Гастон снял трубку и, мгновение помедлив, сказал:

– Дежурный, примите код…

Джек отошел от стола и начал прохаживаться вдоль стен, рассматривая приколотые к ним фотографии – снимки с мест происшествий и портреты разыскиваемых преступников. В одном месте он задержался, какие-то лица показались ему знакомыми.

– Эй, Рон… – позвал он.

Рон подошел ближе.

– Но это же… Не может быть! Не может быть!

Сержант!

– Одну минуту, сэр! – Сержант стоял неподалеку от Гастона, ожидая его распоряжений. Наконец майор закончил секретный разговор и, положив трубку, какое-то время шевелил губами, то ли повторяя полученные цифры, то ли уже прогоняя их через код.

– Что случилось? – спросил он, подходя к Джеку и Рону.

– Что это за фотографии, сержант? Откуда они? – Губы у Рона тряслись.

– Это с места происшествия в пригороде Санни-Лэнда. Маньяк напал на двух шлюх и изрезал их ножом на мелкие кусочки. Эксперты утверждают, что жертвы все чувствовали и умерли лишь в последний момент.

– Это почерк Сутулого, – уверенно сказал Джек.

Рон отошел и уставился в окно.

– Ну что же, нам пора.

Гастон выразительно посмотрел на Джека.

– Вы с Роном идите, а я скажу сержанту пару слов…

Рон резко повернулся, их с Гастоном взгляды встретились. Майор усмехнулся.

– А вы понимаете, что это реальный риск?

– Понимаем, – ответил Джек. – Но из этого заколдованного круга нужно выбираться…

– Ну хорошо, я принимаю условия большинства, – сказал Гастон и повернулся к недоумевающему сержанту.

– Сынок, – сказал он, – только что тебе вышла амнистия… По инструкции, я должен был размозжить тебе башку вот из этого пистолета.

– По… понимаю, – кивнул побледневший дежурный.

– Но тебе повезло. Если кто-то спросит тебя, видел ли ты того, кто ударил тебя по башке, ты должен сказать, что ударили сзади и ты ничего не помнишь…

– Понимаю, сэр…

Если же ты нарушишь данное тобой слово, к тебе ночью придут люди, которые медленно перережут горло сначала твоей хорошенькой женушке… Кажется, ее зовут Милдред?

– Да… сэр…

На сержанта было страшно смотреть.

– И все это на твоих глазах, а потом то же проделают с тобой… Все понял?

– П-понял.

– Хорошо. А теперь поворачивайся, я врежу тебе по башке, чтобы все было натурально.

Дежурный повернулся, и Гастон ударил его рукояткой пистолета. Сержант свалился на пол.

Джек облегченно вздохнул, он опасался, что майор попытается сломать дежурному основание черепа, однако Гастон сыграл по-честному.

91

Спустя час они катили в патрульной машине. Гастон был в сержантской форме, Рон отыскал в дежурке форму какого-то капрала, а Джеку досталась гражданская одежда.

– До Миа-Гранж сорок километров! – заметил Рон, увидев указатель.

– Хорошо, что близко, время сейчас работает против нас, – сказал Гастон.

– А до Санни-Лэнда целых триста восемьдесят, – сообщил Рон, прочитав другой указатель.

Сорок километров пролетели, как один. Другие патрульные машины на дороге не встречались, а это значило, что о нападении на дежурного пока никто не знал.

– Что, Джек, боялся, я расколю этому сержанту череп? – неожиданно спросил Гастон.

– Я не исключал этого.

– Не исключал. – Гастон усмехнулся. – Признаться, была такая мысль… Была… Если парень промолчит хотя бы сутки, он нам уже не страшен.

– Значит, правильно поступили.

– Нет, поступили неправильно.

Они проехали по центральной улице городка Миа-Гранж, сделали несколько поворотов, пока не оказались в районе, застроенном невысокими домами в окружении множества тенистых деревьев. Это был старый район, в теперешние времена деревьев не сажали.

– Ничего вам не напоминает?

Напоминает, – тут же отреагировал Рон. – Точно в таком районе на Шлезвиге располагалась ваша явочная квартира.

– Правильно, случайное сходство, но поди ж ты.

Гастон остановил машину в каком-то полутемном тупичке.

– Итак, квартирка может быть под колпаком то есть прослушиваться, поэтому постарайтесь лишнего не болтать…

– Понятно.

– Ну, тогда выходим.

Оставив автомобиль, вся троица миновала пустынный проходной двор, вошла в парадную, там по узкому, пропахшему мышами коридору вышла в следующий подъезд.

– Это здесь, – обронил Гастон и стал подниматься по лестнице. Неожиданно сверху донеслись звуки борьбы – громкие ругательства и хлесткие удары.

Гастон выхватил пистолет и прижался к стене. То же самое сделали Рон и Джек – теперь у них были полицейские «грунсы».

– Полиция! Полиция! – раздался визгливый женский голос.

– Мы уже здесь! – не задумываясь ответил Гастон и побежал наверх.

Джек с Роном переглянулись – они не знали, как поступить, и остались на месте, ожидая распоряжений майора.

Драчунов Гастон разнял, дав каждому по звонкой затрещине и пообещав забрать в отделение, если они не угомонятся. Громкими криками его поддержали две женщины – одна молодая, другая постарше. Именно она звала на помощь полицию.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*