KnigaRead.com/

Джон Стит - Гость

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Стит, "Гость" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Роберт уже сделал довольно большой надрез, когда в наушниках неожиданно раздался отчаянный вопль Люси:

— Там что-то движется! Что это за…

Элис направила луч своего фонаря на девушку и увидела, что ее, словно в морской качке, швыряет из стороны в сторону. Ноги Люси до щиколоток были покрыты какой-то белой слизью. С каждым мгновением эта субстанция поднималась все выше.

— Что-то мне это все не нравится, — прохрипел Карл и попытался подняться на ноги.

Вдруг Элис заметила, что пол в коридоре за спиной Люси пришел в Движение и напоминал сейчас неспокойную поверхность моря. Вскоре с обеих сторон из глубин коридора к землянам понеслись бурлящие потоки белой жидкости, готовые сокрушить все, что встретится им на пути.

ГЛАВА 18

РАЗМНОЖЕНИЕ

— Роберт, режьте быстрее! — закричала Элис. — Не останавливайтесь!

— На помощь! — звала Люси.

Молочно-белая субстанция, затопившая коридор, оказалась весьма клейкой. Стоило две-три секунды постоять на месте, как ноги становилось вытащить из этой вязкой жидкости так же трудно, как из болотной трясины.

— У меня есть огнерезка! — вспомнила Люси, стараясь взять себя в руки. — Она там, в ранце!

Вскоре яркий голубоватый свет от пламени ацетиленовой огнерезки осветил мрачноватые своды коридора. А волны одна за другой все накатывались на землян, и вскоре не только Люси, но и Карл оказались приклеенными к тому месту, где находились.

Наконец Роберт закончил свою работу.

— Нам нужно спешить, — забеспокоился он, перетаптываясь, чтобы не приклеиться.

— Надо освободить Люси и Карла, — сказала Элис.

Она направила пламя горелки на белую субстанцию. Оказалось, что жидкость под воздействием высокой температуры вскоре застывала и превращалась в твердое вещество, похожее на пластик.

Решили действовать следующим образом: Элис с пламенем ацетиленовой горелки обошла вокруг Карла, а Роберт своей дисковой пилой стал «вырезать» его из общей застывшей массы. Но из-за того, что на Карла постоянно накатывались новые волны странной жидкости, орудовать пилой и огнерезкой было сложно. Поэтому Элис пришлось даже обработать ближайшие подступы к Карлу, заставив затвердеть всю находящуюся возле него клейкую массу.

Минут через десять Карл, наконец, был освобожден. Подхватив его под руки, Элис и Роберт отогнули нижнюю кромку прорези на стене и затолкали его в образовавшееся отверстие. Еще минут семь понадобилось, чтобы освободить из клейкой трясины Люси. А субстанция все прибывала и прибывала. Теперь она уже доходила до колен.

Вскоре Люси и Роберт благополучно последовали вслед за Карлом. Когда Элис перелезла через нижнюю «губу» надреза, субстанция добралась уже до самой прорези.

«Губу» пришлось прижимать втроем: из-за малой гравитации любое усилие рождало отталкивание. К счастью, в борьбе с клейкой жидкостью на помощь землянам пришла сама субстанция. Какая-то ее часть просочилась в новое помещение, но то количество, которое осталось на кромках прорези, стало быстро застывать, из-за чего отверстие вскоре исчезло совсем.

Элис хотела было довершить дело, проведя пламенем горелки по кривой, как турецкая сабля, прорези, но пламя неожиданно погасло — в аппарате закончились запасы ацетилена и кислорода.

— Что это за жидкость? — спросила Элис. — Антитела?

— Возможно, — нервно ответил Роберт. — Мое хирургическое вмешательство не понравилось Канталупе.

— Карл! — вспомнила Элис — Как вы себя чувствуете?

Ответом были приглушенные стоны.

— Он жив, — констатировал Роберт. — Его силы на исходе, но он еще жив. Честно говоря, я не знаю, сколько он еще протянет.

Неожиданно поверхность, на которой стояли земляне, пришла в движение и стала растягиваться. Элис чувствовала себя так, словно находилась на надувающемся воздушном шаре.

— Похоже, мы побеспокоили «малыша», — заметила она.

Карл попытался подняться, но усилившаяся боль заставила его вновь опуститься, а затем и лечь на спину. Элис переключила зрение в телефоторежим и всмотрелась в лицо коллеги. Она увидела, что лицо Карла приобрело синюшный оттенок, что говорило о страданиях обреченного человека. Вскоре Карл потерял сознание. Несколько индикаторов на его скафандре показывали, что он еще дышит и сердце, хоть и редко, но бьется.

С противоположной стороны над Карлом склонился Роберт, и Элис, оставив больного на попечение доктора, стала осматривать окрестности.

До противоположной от отверстия стены было не больше двух метров, стены слева и справа находились метрах в пяти, а до потолка было никак не меньше десяти метров. Земляне попали в высокое, узкое, прямоугольное помещение, напоминающее пенал.

Элис никак не могла понять, что общего у этого «пенала» с «близнецами». Переключая зрение с режима на режим, освещая каждый уголок, она пришла к выводу, что одна из стен по своему цвету и фактуре абсолютно схожа с поверхностью Канталупы.

— Вот где один «малыш»! — воскликнула Элис и направилась к этой стене. — Наконец-то мы добрались!

Но не успела она сделать и трех шагов, как поверхность под ней вздыбилась, закачалась и через секунду ушла из-под ног. В последнее мгновение Элис успела оттолкнуться обеими ногами от пола и прыгнуть на безопасное место. Роберт и Люси направили свет своих фонарей на пол и увидели, что он вскоре успокоился.

— Держите меня за руку, — сказала Элис.

Она осторожно подошла к опасному месту и коснулась его пальцами ноги, будто пробовала воду в реке перед утренним купанием. Пол тотчас же втянулся вниз. Элис коснулась носком этого места еще раз. Пол провалился окончательно, образовав в этом месте полуметровое отверстие.

Элис сняла со своего гермошлема фонарь и посветила в темноту. Внизу оказалось точно такое же помещение, как и то, в котором земляне находились сейчас. Элис сделала шаг назад, и отверстие моментально затянулось.

— Вот это да! — изумилась Люси.

— Странно, — покачала головой Элис.

— А что, если перепрыгнуть это место? — предложил Роберт и, не дожидаясь ответа, легко перелетел до противоположной стены.

Благополучно приземлившись, доктор дошел до стены справа и коснулся рукой ее поверхности. Тут же появилось отверстие, за которым виднелся еще один «пенал».

— Все ясно, — заключил Роберт. — Если мы доберемся до дальней стены того помещения, то за ней окажется такая же комната. Над потолком наверняка тоже есть «пенал». Мы попали в одну из ячеек «фермы», которая окружает новорожденного и не дает ему раньше времени выскользнуть на свободу.

— Я с вами согласна, — кивнула Элис.

— Черт возьми, — выругалась Люси. — Какой толк, что мы можем потрогать «близнецов» руками? Если мы не попадем внутрь, то мы не спасемся. Допустим, мы дождемся «родов» и отправимся вслед за «малышами» самостоятельно. Но где гарантия, что этот выпускной тоннель не сомкнётся прямо перед нашими носами?

— По крайней мере, мы можем перебираться из ячейки в ячейку, пока не дойдем до самой близкой к поверхности Канталупы точки, — не отступал Роберт.

— Это хорошо только в теории, — оценила предложение доктора Элис. — Нам придется проделать очень длинный путь, а с нами больной человек. Кроме того, мы ведь не знаем, как именно «близнецы» выбираются на свободу. Вдруг они раздуются еще? Тогда нас всех попросту раздавит.

Через несколько минут всеобщего молчания Элис сказала:

— Должен, должен быть путь к спасению. Мы обязаны воспользоваться этим шансом.

Внезапно пол помещения закачался сильнее.

— Что это? — встревожился Роберт.

— Не знаю, — задумчиво ответила Люси. — Но мне это не нравится. Вдруг уже начались «предродовые схватки»?

— Думаю, так и есть, — сказала Элис. — Посмотрите.

Она вытянула руку и коснулась ладонью стены. Стена тут же медленно, но верно переместила ладонь Элис на несколько сантиметров вверх.

«Новорожденные» торопились на свободу.

ГЛАВА 19

СПАЗМ

Все в оцепенении уставились на стену. Никто не сомневался, что один из «близнецов» готовится покинуть чрево Канталупы. Край пола, прилегающий к «малышу», отошел от его тела так же, как отходит поддерживающая ферма от корабля во время запуска.

— Вы правы, — согласилась Люси. — «Малыш» рвется на свободу, а мы, кажется, остаемся здесь.

Элис судорожно стала водить ладонями по телу «близнеца» и даже попыталась его ущипнуть в надежде зацепиться за какой-нибудь выступ или углубление. Но не было видно ничего подходящего.

Роберт также обследовал поверхность и пришел к выводу, что нужно срочно принимать какие-то радикальные меры.

— У нас есть пила, — сказал он. — В конце концов, мы можем вырезать «сумку кенгуру» и спрятаться там, пока еще не поздно. Других вариантов я не вижу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*