KnigaRead.com/

Вольфганг Хольбайн - Ледяной ад

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вольфганг Хольбайн, "Ледяной ад" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Позовите меня, когда снова установите связь.

— Есть, мадам! — ответил Филлипсен подчеркнуто молодцеватым тоном, правда, несколько испорченным насмешливой улыбкой, которую он не сумел полностью согнать с лица. Черити тоже улыбнулась в ответ и покинула кабину.

Скаддер, Фаллер и лейтенант Лестер сидели в заднем отсеке транспортного самолета перед включенным монитором компьютера и вполголоса спорили друг с другом. Черити не слышала их разговора, но Скаддер выглядел довольно сердитым и энергично жестикулировал. «Собственно говоря, — подумала она, — в последнее время у него постоянно сохраняется сердитый вид. Да он и раньше не скрывал своего отношения к этой операции».

Черити подошла к мужчинам, взяла свободный стул и, дождавшись, когда Скаддер немного подвинулся в сторону, тоже села перед монитором. Бросив короткий взгляд на экран, она увидела именно то, что и ожидала: псевдотрехмерный снимок Нью-Йорка и окрестностей, сделанный с высоты птичьего полета. Три концентрических круга голубого, желтого и красного цвета окружали Манхэттен и центр города.

— Ну, что говорит наш супермозг? — насмешливо спросила она, неясно кого имея в виду — компьютер или Скаддера.

Индеец-хопи, окинув ее быстрым критическим взглядом, отозвался:

— Картина не очень радостная, — он показал на внешнее голубое кольцо, окружившее город на расстоянии около тридцати миль. — Сейчас мы находимся примерно здесь. Снаружи температура уже опустилась до нуля градусов по Цельсию. И с каждым шагом на север будет все холоднее. Даже если мы пройдем мимо роботов-часовых, то замерзнем, прежде чем доберемся до второго заграждения. — Его палец коснулся желтого круга.

— Снегоход выдержит, — сказал Лестер. — Эти штуковины проверялись при минус восьмидесяти. Но они выдержат и минус сто. — Он ухмыльнулся. — Правда, фирма-изготовитель откажется выполнять гарантийный ремонт, если мы будем так перегружать машину.

— Идиот, — проворчал Фаллер. Лестер заулыбался еще шире.

— Рад познакомиться, — ответил он. — Лестер.

— Прекратите, вы оба, — резко сказала Черити, а потом огорченно покачала головой. — Проблема заключается не в холоде, Лестер. Вы же слышали, что говорил Стоун: там есть автоматическая охрана — роботы, открывающие огонь по любому предмету, который не могут идентифицировать.

— Тогда сделаем так, чтобы они нас идентифицировали, — сказал Лестер небрежно.

— Каким образом?

Лестер пожал плечами.

— Если поразмышлять логически, то можно будет что-нибудь придумать, разве нет? — Он кивнул на монитор: — Часовые, которые вас чуть не убили — ведь это же были машины, не так ли?

— Ну, и что дальше? — спросил Скаддер.

— Просто это необычно, — ответил лейтенант. — О’кей, я не хочу с вами спорить, когда вы говорите, что знаете о моронах больше, чем я. Но единственное, что я твердо усвоил, это то, что они никогда не используют машины, если этого можно как-нибудь избежать.

— Там, снаружи, слишком холодно для муравьев, — сказал Скаддер. — Даже им не очень уютно при минус ста.

— Вот именно, — сказал Лестер. — Значит, мы можем исходить из того, что и дальше к северу нам будут встречаться только роботы.

По лицу Скаддера пробежала тень.

— Не томите, — проворчал он. — К чему вы клоните?

Лестер ухмыльнулся.

— Очень просто, — сказал он. — Мороны не могут быть заинтересованы в том, чтобы разнести на мелкие куски свои собственные машины. Я уверен, что у них есть какое-нибудь передающее устройство или что-то еще на случай, если они слишком близко приблизятся к этому поясу смерти. Значит, нам остается только захватить одну из таких машин.

— О, и больше ничего? — насмешливо спросил Скаддер. — И вы думаете, они позволят нам так легко это сделать?

Лестер открыл свою кобуру и вытащил маленький компактный лазер.

— Я их вежливо попрошу об этом.

— Даже если вы и правы, — вставила Черити, — как мы пройдем мимо этого?

Она показала на третий светящийся круг вокруг Манхэттена и центра города. То, что на мониторе выглядело таким безобидным, в действительности представляло собой барьер из замерзшего воздуха — во всяком случае, так утверждали их приборы во время облета зоны, и у них не имелось причин сомневаться в показаниях аппаратуры. Температура там должна была достигать абсолютного нуля — или быть близкой к нему настолько, что разница представлялась несущественной.

— Выдержит ваш снегоход такую температуру?

— Боюсь, нет, — признался Лестер, с тем же беззаботным выражением лица. — Но ведь мороны каким-то образом попадают в город, не так ли?

— Может быть, мы взялись за дело не с той стороны, — сказал Скаддер.

Его голос звучал на удивление спокойно, поэтому не только Черити от неожиданности подняла голову, но и Филлипсен оторвал взгляд от компьютера и озадаченно посмотрел на хопи.

— О’кей, обобщим, что же тебе сообщил твой новый друг, — продолжал Скаддер, искоса взглянув на Черити.

Она проглотила шпильку, не обратив на нее внимания.

— Итак, имеется солнечная бомба — как бы она там не функционировала, — и единственный путь к ней ведет через Нью-Йорк, правильно?

Черити молча кивнула. Она, кажется, начала догадываться, к чему клонит Скаддер.

— Я спрашиваю себя, — продолжал Скаддер, — почему после всего, что я услышал до сих пор, существует только один-единственный трансмиттер, с помощью которого можно покинуть Землю. И он стоит на Северном полюсе.

— Именно его мы и собираемся захватить, — сказала Черити. — Аппарат в Нью-Йорке — это всего лишь радиорелейная станция.

— Которая доставит нас в Черную крепость, — мрачно добавил Скаддер. — Прямо в самое сердце их владений. Если тебе интересно, то я скажу, что там нас ожидает десять тысяч готовых открыть стрельбу муравьев.

— За долю секунды мы перенесемся дальше, — устало ответила Черити. — Мы же все это уже…

— …обсуждали, я знаю, — перебил ее Скаддер. — И, если понадобится, будем обсуждать еще сотню раз. Но это не имеет никакого смысла, дорогая! Если существует только одна радиорелейная станция, почему бы нам не захватить первый попавшийся трансмиттер. В мире их существуют тысячи, если не десятки тысяч! И не рассказывай мне, что Стоун знает код доступа только к этому аппарату! Почему мы должны двигаться непременно через Нью-Йорк? Сказать тебе, почему? Потому что он нас там ждет!

— Чушь, — возразила Черити. Но даже в ее собственных устах это прозвучало не очень убедительно. Тем не менее она продолжала: — Нам необходимо вывести из строя центральный компьютер. Если мы этого не сделаем, то за нами по пятам бросится пол-армии моронов, прежде чем мы успеем полностью материализоваться на солнечной станции. — По крайней мере, так объяснял ей Стоун. Это звучало убедительно. И одновременно было похоже на самую несусветную чушь, которую ей когда-нибудь доводилось слышать.

Скаддер лишь рассмеялся.

— У него нет никакой причины все так усложнять, — почти сдаваясь, произнесла Черити. — Он мог бы убить нас в Кельне без малейшего риска.

В эту минуту ей показалось, что она говорит все это лишь для самоуспокоения.

Видимо, Скаддер тоже думал так и поэтому даже не взял на себя труд ответить ей.

Несколько секунд Черити смотрела на него, словно ожидая поддержки, потом встала и начала беспокойно ходить по салону. Взгляд девушки скользил по задней части фюзеляжа, отделенной мелкоячеистой капроновой сетью, и ее охватило смешанное чувство: гордость, разочарование и почти истерический гнев. Впрочем, похожие чувства охватывали ее уже не в первый раз.

Несмотря на огромные размеры, порой казалось, что самолет треснет по швам. Того, что люди Гартмана разместили на пяти шестых хвостовой части самолета, полвека тому назад хватило бы, чтобы развязать среднюю войну — и выиграть ее. Перед закрытой грузовой платформой «Супергаппи-II» возвышался готовый к бою танк «Леопард», один из тех полностью компьютеризированных, почти неуязвимых монстров, который удалось разыскать в Париже. Позади возвышались странные контуры разобранного на части вертолета «Стелс», а все остальное пространство в хвостовой части самолета было занято бесчисленными ящиками, коробками, цилиндрами, в которые Гартман приказал упаковывать все необходимое для штурма такого города, как Нью-Йорк. «Он забыл только теплое нижнее белье, — насмешливо подумала Черити. — О, да — и еще одну мелочь: две дюжины солдат, которые требуются, чтобы привести в действие всю эту военную машину».

Конечно, его вины тут не было. Он отдал им все, без чего мог обойтись. У него самого не хватало людей, с тех пор как все большее число солдат перебегало на сторону Кайла-джереда. Он и так проявил неслыханную щедрость, отпустив с нею Лестера и двух его коллег.

Черити подумала о том, как сейчас могут обстоять дела в огромном бункере. Когда они покинули Гартмана — а это произошло три дня назад, — его команда насчитывала семьдесят человек. А ему требовалось примерно в пять раз больше, чтобы хоть кое-как укомплектовать базу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*