Ярослав Смирнов - Охотник на звездном снегу
— А как мы выберемся с острова? — спросил Лекс, наблюдая за действиями человекомедведя.
— Быть может, вы удивитесь, мой господин, — отозвался Урс, — но на Скутуме имеется тяжелый люггер.
— Что-о? Да откуда?..
— При прежнем Цезаре здесь находилась тренировочная база Звездных Охотников, мой господин. В основном она располагалась под землей и занимала несколько квадратных километров…
Лекс машинально кивнул: он видал подобные секретные базы. Там не то что люггер, крейсер можно было спрятать.
— А почему ее закрыли для Охотников? — спохватился он.
Урс пожал плечами. Этот чисто человеческий жест получился у него очень естественным.
— Не могу знать, мой господин. Но, как мне кажется, все дело в настороженном отношении к Охотникам со стороны теперешнего Цезаря.
Тем временем саркофаги в зале открылись и из них начали вылезать «зверюшки» Марсии.
Мама дорогая, подумал Лекс. Обязательно почитаю как-нибудь книжку про доктора-вивисектора…
Определение «зверюшки» к этим монстрам не подходило вовсе. Как минимум — зверюги.
Было видно, что Марсия действительно любила медведей. Но очень разнообразных — кроме явных человекомедведей, Лекс приметил медведей, в которых угадывались черты собак, кошек (если полосатый и с клыками в палец — кто ж еще, как не медведекот?), потом пошли совсем гладкие… наверное, земноводные, или как их там — пресмыкающиеся… а дальше завиднелись и вовсе непонятные. Как это Урс сказал — «представители фауны различных планет». Во-во. Это точно.
Однако все они ходили на задних лапах… ногах и смотрели на Лекса дружелюбно. Не как преданные хозяину собаки, конечно, но и желания попробовать на зуб Наследника Изначальных не просматривалось.
Лекс перехватил слегка насмешливый взгляд Урса и насупился.
— Сколько их здесь? — вполголоса спросил он.
— Сто пятнадцать, — отозвался Урс. — Все бойцы и часть техников. Остальные — на нижних уровнях.
— Здравствуйте, бойцы-фериаты! — неожиданно для самого себя грянул Лекс.
— Здравия желаем, доминус Наследник Из-на-чаль-ных! — обрушилось в ответ.
Лекса чуть не сбило с ног акустическим ударом: человеко-медведе-кошки-и-еще-Девятнадцать-знает-кто, похоже, просто прикололись, объединив усилия и своим ревом, рыком, воем и шипением соорудив такой вопль, что завибрировали открытые крышки саркофагов.
— Что?.. — спросил Лекс: он видел, как шевелились губы Урса, но не мог ничего разобрать из-за звона в ушах. — Что ты говоришь?..
— Нужно спешить, мой господин, — только что скупо улыбавшийся Урс стал очень серьезен. — Со станции дальнего обнаружения передали, что они засекли маячок госпожи Марсии. Он удаляется от Цезарии. Корабль с нею на борту стартовал.
Глава 13
— …на орбиту. Треки направления корабля с госпожой Марсией отслежены до точки гиперперехода. Мы вполне можем следовать туда. Кроме того, ведь вы сказали, что сюда направляется эскадра церийцев. Значит, будут подтягиваться и республиканские силы. В суматохе на нас не обратят внимания.
— А дальше? — просил Лекс.
— Будем действовать по обстановке. Ничего другого не остается.
Они сидели в пилотской кабине тяжелого люггера типа «энсис». Лекс посмотрел на внешние экраны: размеры подземелья, в котором был запрятан корабль, впечатляли. До терявшегося в зеленоватом свете потолка было метров пятьдесят, никак не меньше.
— А не собьют нас ненароком? — с сомнением спросил Лекс.
— Никто не подумает, что именно мы стартовали со Скутума, мой господин, — сказал Урс, защелкивая замки на бронекомбинезоне с эмблемой Девятой когорты преторианских гвардейцев и звездочками центуриона. При этом человекомедведь слишком резко повернулся, и кресло, в котором он сидел, буквально затрещало. — Честно говоря, мой господин, мне кажется, что Цезарь не знает о том, что на Скутуме есть люггер.
— Как это?
— Документы были в свое время уничтожены. Госпожа Марсия случайно обнаружила упоминание о корабле. А магистр-экит Звездных Охотников, похоже, специально нигде не оставил сведений о том, что вообще осталось на базе после ухода его людей.
— На всякий случай… — задумчиво проговорил Лекс. — Я его понимаю… теперь.
— Я тоже, — кивнул Урс. — Но пора принимать решение, мой господин. Разведчики докладывают, что Скутум пуст. По боевому расписанию на острове должно быть триста двенадцать человек постоянного состава. Обнаружены только три трупа гвардейцев Девятой когорты. И все — больше нет ни живых, ни мертвых.
— А куда же делись… дели остальных?
— Полагаю, что примипилы увезли их с собой. Очевидно, гвардейцы не оказали сопротивления.
Лекс поразмыслил, глядя на консоль управления, по сенсорам которой змеились разноцветные молнии: люггер готовился к старту, выходя из режима глубокой консервации.
— А что на Дентисе? — спросил он.
— Об этом я и хотел поговорить, мой господин. Мы можем попробовать связаться с Дентисом, с центурионом Ниелло, усилив сигнал с вашего коммуникатора, но есть большой риск, что сигнал засекут.
— Рискнем, — решительно сказал Лекс. — Мы не можем просто так бросить гвардейцев Марсии.
Урс с явным интересом посмотрел на него.
— Согласен, мой господин, — пробасил он. — Так что же, готовиться к старту?
— Да… стоп, — спохватился Лекс. — Сколько человек возьмет на борт люггер?
— Фериатов, мой господин…
— Это в данной ситуации одно и то же. Сколько?
— Сто шестьдесят, мой господин, — невозмутимо ответил Урс.
— А как же…
— На острове останутся несколько особей. Добровольцы. Если что, они сумеют себя защитить. В случае начала боевых действий Скутум превратится в серьезный оборонительный узел. Его нелегко будет уничтожить даже с орбиты, потому что никто не станет применять на Цезарии глобального оружия. И вообще, полезно иметь такую точку в тылу противника.
— Противника?.. — переспросил Лекс.
— В данной ситуации — это так, мой господин, — спокойно произнес Урс. — Фериаты выбрали свой путь. Мы, как и люди, не присягаем дважды.
Лекс молча кивнул.
Он начал сознавать, что ответственность, которую он незаметно взвалил на собственные плечи, может оказаться великовата для него.
— Твои штурмовики на борту?
— Да, мой господин. Все, кто должен лететь, заняли свои места. Старт возможен через триста секунд.
— Связь с Дентисом, — коротко сказал Лекс.
Урс помолчал несколько секунд. Лицо его стало сосредоточенным.
Лекс понял, что медведь связывается с кем-то по встроенному коммуникатору.
— А как далеко берет твоя вживленная рация? — не удержался он от вопроса.
— Пять километров, — после паузы ответил Урс. — В живую ткань сложно встроить мощный источник энергии, — словно извиняясь, добавил он.
— Не так уж…
— Простите, мой господин, — перебил Урс. — Канал установлен. Вы можете задействовать свой коммуникатор.
Лекс дотронулся до сенсора.
— Ниелло, — негромко произнес он. — Ниелло, ты меня слышишь?..
Тишина. Но не мертвая, не пустая: сигнал дошел до получателя, но получатель этот молчал, как убитый… что за мысли, одернул себя Лекс.
Он ждал, почему-то уверенный в том, что центурион непременно отзовется: не может такого быть, чтобы не отозвался… Ниелло вообще пуленепробиваемый.
— Я здесь, — донесся наконец приглушенный ответ центуриона.
Лекс подпрыгнул в пилотском кресле и открыл было рот, но его остановил спокойный голос Ниелло:
— Молчите. Говорить буду только я. Есть несколько секунд (опять! — невольно подумал Лекс: неужто и центуриона куда-то увозят? Он-то кому понадобился?). На Дентисе — примипилы. Наши пока изолированы. Около Сорока человек скрылись, их ищут. Похоже, конфликт с церийцами не вышел за рамки. Значит, госпожу вывезли с планеты. Больше на связь не выходите. Я вызову вас сам. Скоро. По другому (центурион выделил это слово) каналу. Все.
Теперь тишина в эфире стала мертвой.
Лекс посмотрел на Урса.
— Ты слышал? — спросил он.
— Да, мой господин. Мы отключаем этот канал. Будем надеяться, что сигнал не успели перехватить.
Лекс молча дал команду на старт. Урс уселся в кресло второго пилота.
— Сколько времени у нас есть, чтобы преодолеть внешний эшелон планетарной обороны Цезарии? — спросил Лекс, наблюдая, как бегут вверх по шкале зеленые огоньки индикатора мощности двигателей.
— Пятнадцать минут, — ответил Урс, вводя в вычислитель навигационную программу с паролями оборонительной системы. — Будем надеяться, что Цезарю не успеют доложить.
— Будем, — кивнул Лекс.
Урс повернул к нему свою покрытую короткой бурой шерстью голову.
— Мы солдаты, мой господин, — неожиданно мягко сказал он. — И мы делаем свою работу.