Алан Фостер - Преддверие бури
— Достаточно, достаточно, — Луминара не смогла сдержать тихого смеха. — Я поняла.
У нее сложилось впечатление, что Тукуи не будет возражать, если с некоторыми из родственников произойдет столь безвременная и ужасная кончина.
— Ты храбрый и правдивый, но мы все равно не можем взять тебя с собой. Как Баррисс уже однажды сказала, наша миссия — очень важна и опасна, во время которой совсем не остается времени для присмотра за гостями.
— Тукуи позаботится о себе самостоятельно! Вот увидите! Тукуи не боится опасности! — закричал он и вновь ударил себя в грудь. — Тукуи пожирает опасность на завтрак! Не беспокойтесь, я буду хорошим ручным животным.
— Животным? — Луминара поморщилась. — Нет, Тукуи, ты разумен, а значит, ты не животное.
— Но почему гвурраны содержат дома иранов и омохтов… Им даруется кров, еда и защита от врагов — таких, как шанхи или другие плотоядные твари. По-моему, в нашем случае все обстоит точно так же. Если, согласно вашим словам, у меня имеется интеллект, то его явно недостаточно… С какой же, спрашивается, стати я до сих пор не нашел занятия по вкусу?
— Нет, вовсе нет… — последняя тирада гвуррана привела Луминару в некоторое замешательство.
Академические законы дискуссии здесь, к сожалению, не действовали.
— Просто… твое предложение лишено смысла, вот и все.
— Если я достаточно умен, чтобы ставить в замешательство джедаев, то в чем же несоответствие? Почему мое предложение лишено смысла? — Он улыбнулся, продемонстрировав уменьшенную копию тех острых зубов, которые имелись у проводников. — Выбор умного Тукуи таков: я хочу отправиться с вами, своими новыми друзьями, в качестве ручного животного, изучить строение планеты Ансион, а возможно, и других миров. А затем я вернусь обратно и помогу всем гвурранам.
Луминара могла побиться об заклад, что Тукуи имел собственные мотивы для этого путешествия, но то благородство и рациональное зерно, которое прозвучало в его словах… Как же отделаться от смышленого подземного жителя? Джедаев обучали законам логики, с помощью которых можно было убеждать несогласных собеседников… Обрывать скучную полемику словами «Потому что я так сказал» было верхом неприличия, бестактности и непрофессионализма.
— Джедаи не могут иметь домашних животных, — ответила наконец раздраженная Луминара.
— Это записано в каких-то правилах, учитель? — спросила Баррисс, которая влезла в спор в самое неподходящее для того время.
Луминара с болезненным выражением обернулась на падавана.
— Я уверена, что где-то есть похожие слова. В любом случае, мы не обязаны выполнять просьбы незваных гостей и иметь на них снаряжение для похода.
— Тукуи экипируется самостоятельно, — погладив рукой ладошку Баррисс, гвурран невинно улыбнулся. — Вот видите? Я хорошее животное, разве не так?
— Пожалуйста! — развернувшись, чтобы поставить на багажное отделение последний мешок с провизией, она проворчала. — Если ты, Баррисс, страстно желаешь взять на себя ответственность за жизнь и благополучие этого малыша… То он, конечно, может отправиться с нами. Но запомни, Тукуи, — добавила она, пристально посмотрев гвуррану в глаза. — Если из-за тебя возникнет хоть одна проблема: замедлишь скорость передвижения или воспрепятствуешь выполнению намеченного плана, то наше общество будет потеряно для тебя раз и навсегда. Ты вернешься к любимым холмам безо всяких споров. Согласен?
Повторив свой странный жест, активный гвурран ответил без промедления.
— Если я причиню какие-то проблемы, то гнить мне в самой вонючей воде до скончания веков. Шерсть примет красный цвет, а затем начнет медленно облезать, обнажая…
— Постарайся, чтобы он молчал, — проинструктировала Луминара падавана, — и держался подальше от меня.
— Все будет в порядке, — ответила Баррисс и, склонившись с седла, похлопала гвуррана по спинке. — Не так ли, Тукуи?
— В самом что ни на есть порядке для гвурранов, — добродушно произнес он.
Но, несмотря на радостное выражение лица падавана, в душе Луминары оставалось чувство беспокойства.
Глава 12
Оби-Ван отнесся к появлению в их обществе нелепого члена очень спокойно; более того, Тукуи порой даже веселил его. Что уж было говорить об Анакине и Баррисс, которые вскоре полюбили зверька всей душой. Несмотря на сравнительно небольшой запас слов, гвурран всегда находил тему для разговоров, а потому с ним никогда не бывало скучно. Падаваны сначала попеременно следили за тем, чтобы он ничего не натворил, но вскоре подобная необходимость отпала: новый друг действительно вел себя очень спокойно. Энергичная натура гвуррана помогала во всем: от снаряжения суубатаров после ночного сна до сбора ветвей для костра. Кроме того, Тукуи не забывал изучать все предметы быта джедаев, включая компактный зажигательный прибор и воздушный конденсатор воды. Это был страстный ученик, желающий узнать все обо всем и сразу.
Единственные, кому не нравилось общество гвуррана, были проводники алвари. Конечно, они открыто не проявляли ни отчуждения, ни агрессии — подобное поведение не сулило бы со стороны джедаев ничего хорошего. Но отсутствие желания к сближению было налицо. Бездна, что существовала между алвари и гвурранами, была непонятна Луминаре: в конце концов, это были родственники, которые произошли от единого прародителя. Внешний облик коренных жителей Ансиона отличался только размерами и количеством волос на теле, но внутренний настрой и образ мыслей разнился настолько, что в это было трудно поверить. К счастью, Киакхта и Булган постоянно видели своего дальнего родственника только в лучшем свете.
Природа вокруг ничуть не менялась, а солнце начало подниматься над северным горизонтом — тем самым, к которому они двигались на протяжении последних нескольких дней, — покрытым травой и абсолютно пустынным. Время от времени друзей начинала преследовать стая шанхов, но, видя неутомимость прекрасных суубатаров, бросали эту затею и отправлялись на поиски более легкой добычи.
— С запада на восток вдоль горизонта движется неопознанный объект, — окликнул Киакхта, и, несмотря на жару и усталость, все мгновенно повернули головы в указанном направлении.
Оби-Ван достал электробинокуляры и взглянул на указанную точку, пытаясь различить природу и намерения неизвестного существа.
— Борокии? — с надеждой спросил Анакин.
— Не знаю… — нерешительно ответил наставник. — Быть может, нам подскажут Булган и Киакхта, но, скорее, это не они. Насколько мне стало известно, старейший клан очень похож на Иивов — по крайней мере, в вопросе домашних животных. — Оби-Ван кивнул в сторону подвижной точки на горизонте. — Кто бы это ни был, они выглядят слишком внушительно. — Он пришпорил коня. — По крайней мере, я не вижу ни одного стада — ни догрумов, ни аквикводов, за исключением ездовых животных. Кто бы это ни были, они не относятся к Борокии.
Время показало, что рассуждения Оби-Вана были абсолютно точными. Процессия, которая встретилась у них на пути, вовсе не принадлежала к старейшему клану. При дальнейшем сближении друзья услышали громкие крики, доносящиеся со стороны незнакомцев, и Булган мгновенно догадался, с кем им предстоит иметь дело.
— Это клан Кулунов. Кулуны — торговцы, которые свободно общаются как с традиционными алвари, так и Горожанами. Несмотря на общую неприязнь к ним, все отдают себе отчет: торговля является взаимовыгодным сотрудничеством, особенно в отсутствие степных магазинов и системы коммуникаций. Порой они предлагают к продаже очень даже интересные вещи.
— Что они принимают в качестве уплаты? — спросил Оби-Ван.
Булган облизнул зубы.
— За исключением денег? Любые товары — вяленую солонину животных алвари, фрукты и овощи из отдаленных районов Ансиона, красивые поделки, которые с удовольствием покупают женщины всех кланов… Короче говоря, все самое ценное и красивое.
Джедай кивнул в знак понимания головой. В Республике, далекой от изобилия, экзотические фрукты всегда были самым ходовым товаром; то же самое относилось и к поделкам ручной работы. Прогресс, захлестнувший в последнее время Республику, в значительной степени обесценил продукты механизированного труда, а потому многие богатеи были готовы потратить бешеные деньги за какую-нибудь диковинку с далекой планеты, обладающей странным именем.
— Понятно. — Булган медленно поднялся в седле. — Они направляются к нам для приветствия.
Трое наездников, отделившись от главного каравана, поспешили в сторону друзей, которые тут же замедлили шаг. В ином случае быстрые как ветер суубатары могли бы оставить далеко позади крепких, но приземистых садаинов. Поравнявшись с Луминарой и Баррисс, трое Кулунов улыбнулись и помахали руками в качестве энергичного приветствия. Судя по внешним признакам, Кулуны были настроены куда как более дружелюбно, хотя бы по сравнению с Иивами. Оружие было надежно припрятано (Луминара была далека от той мысли, что кочевники отправились путешествовать без него), а во взглядах не читалось никакого недоверия к незнакомцам. Не стоит покупаться на такую беззаботность, заметила про себя женщина. Я прекрасно вижу, как их взгляд рыщет по грузовым поклажам суубатаров.