Алекс Орлов - Игра без правил
– За вдрабадан! – поддержал Брейн, и они выпили.
Ловко огибая пары танцующих, к их столику пробился официант с большим подносом.
– А вот и горячее! – обрадовался Брейн, которому в самом деле хотелось заесть плавающие в алкоголе батончики.
Между тем шпик за кустом продолжал наблюдать за их столиком. А Брейн съел котлету и ровно сидел за столом, незаметно напрягая и расслабляя пресс, что помогало лучше разместить съеденное перед возможными физическими нагрузками.
– Ну что, еще по одной? – спросил Рональд, демонстрируя остатки в коньячной бутылке.
– Нет, сейчас я должен сделать технический перерыв, – ответил Брейн и кивнул в сторону туалета.
– Отлично. Иди отлей, а я пока налью.
– Наливай, – согласился Брейн, поднимаясь. – Только без меня не пей!
И он шутливо погрозил Рональду пальцем, тот засмеялся.
61
Чувствуя на себе испытующий взгляд Рональда, а также внимание шпика, Брейн нетвердой проходкой прошел к туалету и только там сумел перевести дух, прислушиваясь к приглушенным звукам шумящего ресторана.
В туалете было чисто, прохладно, а над радиатором отопления имелось незарешеченное окно – что и требовалось.
Брейн осторожно открыл створку и, приподнявшись на носочках, выглянул наружу. Отход выглядел перспективным, и Брейн закрыл раму, предусмотрительно не поставив ее на защелку.
Умывшись, он отметил, что румянец придает натуральности его расслабленной походке. Потом промокнул лицо бумажным полотенцем и вышел в зал, где, казалось, ничего не изменилось.
Шпик сидел на прежнем месте – за цветочным кустом и все еще жевал. Рональд, развалившись на стуле, поигрывал веточкой укропа.
Заметив Брейна, он заулыбался и показал на полные стаканы и новую початую бутылку коньяка.
Садясь на столик, Брейн боковым зрением заметил официанта, который подошел к столику и поставил два бокала апельсинового сока.
– Мы не заказывали, – сказал Рональд.
– Это за счет заведения, – сказал официант.
– Уф… – Брейн сморщился и коснулся рукой живота. – Извини, Рональд, я должен повторить заход.
– Эй, да ты не отравился часом?
– Этого не может быть, господа, у нас готовят только из свежих продуктов, – возразил официант.
– Рональд, я сгоняю в гальюн, и мы уйдем. Это все последствия простуды, я говорил тебе.
Морщась, Брейн достал из кармана несколько мятых ассигнаций и бросил на стол.
– Этого хватит? – спросил он официанта.
– О да, сэр, конечно!
– Томас, дружище, я хотел угостить тебя! – стал возражать Рональд.
– Потом… Потом… – выдохнул Брейн и, придерживая рукой живот, засеменил к туалету. В тот же момент шпик покинул свой наблюдательный пункт и метнулся к выходу. Брейн заметил это и ускорил ход.
Заскочив в туалет, он с разбега запрыгнул на радиатор отопления, распахнул окно и вывалился наружу, оказавшись на замусоренном участке внутреннего двора.
Сориентировавшись при свете фонарей, он перемахнул через ограду и оказался у выхода в темный переулок, который освещали лишь несколько окон.
Прижимаясь к стене, Брейн двинулся в сторону улицы, чтобы затеряться в толпе, однако за ближайшим углом его могли поджидать серьезные неприятности.
Когда до угла оставалось несколько шагов, Брейн перестал дышать и начал осторожно переставлять ноги.
Уличный шум был слышен очень отчетливо, однако Брейн сумел отвести его на второй план, полностью поглощенный поиском ближних звуков.
Неподалеку раздался женский смех – чистый и мелодичный. Брейн невольно отметил это краем сознания. Но этот вздох… Откуда он? Или щелчок камешка под подошвой? Или не щелчок? Напряженное сознание Брейна с трудом отделяло реальные звуки от кажущихся.
И вот она, застывшая, едва различимая тень. Брейн еще не успел подумать, как прорваться на свободу, когда послышались два негромких хлопка, и тело шпика вылетело на дорожку, а его пистолет откатился еще метра на два.
– Томас, это я – Рональд. Это я его пришил, выходи, не бойся, я все объясню!
Брейн быстро снял куртку и махнул ею из-за угла. Снова ударила точная двойка, и пули прошили ткань. Брейн махнул снова, и выстрелов не последовало – Рональд понял, что его провели, а Брейн, оставив куртку висеть в воздухе еще какие-то миллисекунды, бросился к пистолету шпика, кувыркнулся и с ходу открыл огонь. «Бам-бам-бам», смещение и снова – «бам-бам-бам».
Вторая серия перечеркнула Рональда, и он, завалившись на стену, стал щедро расстреливать остатки магазина. Пули защелкали по мостовой и стенам, выбивая искры и катясь по асфальту сплющенными монетками.
Брейн подбежал к противнику, которого сумел переиграть, и, наклонившись, заметил, что тот еще жив.
– Кто послал тебя?
Рональд в ответ лишь скривил губы.
– Какой смысл кого-то покрывать теперь, Рональд?
– Ника… кого… – прошептал тот и прикрыл глаза.
– Ну так скажи.
– Тебя… списали…
– Кто?
– Я лишь… исполнитель…
Брейн оставил Рональда в покое, потом нашел куртку, надел ее и, осторожно обыскав труп шпика, обнаружил документы, которые сунул в карман. Затем сбросил пистолет в грязную лужу под водостоком и вышел на шумную улицу.
Ему удалось провести двух охотников, однако победой это назвать было трудно. Он не знал, кто они, а значит, не получив подтверждения о выполнении работы, заказчик пошлет по его следу других гончих.
Почему этих было двое? Они были от разных заказчиков или просто конкуренты? Это тоже было неизвестно.
Под одним из фонарей Брейн рассмотрел трофейные документы. Ничего особенного, трехмерное фото, фальшивое имя. Оглядевшись, Брейн бросил удостоверение личности в урну и поспешил дальше. Ему следовало поскорее убраться из города.
62
Было уже поздно, когда Брейн вышел к ограде автопарка, принадлежащего фирме по перепродаже подержанного транспорта. Пройдя вдоль забора, он поднялся по ступеням и толкнул дверь, но она оказалась закрытой, хотя часы показывали только десять минут одиннадцатого, притом что на табличке время работы значилось – до полуночи.
Брейн постучал. В окне качнулась тень, и скоро мужской, чуть хрипловатый голос спросил:
– Кто?
– Клиент.
– Чего надо?
– А чего у вас обычно просят?
Последовала пауза, во время которой человек по ту сторону двери изучал Брейна в глазок. Наконец сработал замок, и дверь открылась.