Энн Маккефри - Мятежники Акорны
И вдруг до нее дошло, что все вертится так быстро потому, что она пролетает мимо этого, над этим, а все, что она видит, вовсе и не вращается. Вот она пролетела мимо города и всего, с чем уже успела познакомиться в этом мире. Теперь ее взору поочередно открывались Храмы, выстроенные в виде котов. Их гигантские уши торчали из зарослей дождевых лесов, они припадали к земле на берегах рек в степях и горделиво, наподобие сфинксов, возвышались в песках пустынь. У этих котов-сфинксов даже лица были человеческие. В своем сне Акорна услышала голос Ари, говорившего ей: «На самом деле это не Храмы, а памятники Грималкину. Хотя они называют его Звездным Котом, эти люди знают, что у него человеческое лицо. Он привел меня сюда, чтобы я спас этих людей, а сам он тем временем решил увеличить здешнее население и улучшить его генофонд, причем с помощью личного участия. Вот откуда у них появилась способность переходить из человеческого состояния в кошачье и наоборот. Ты, я надеюсь, также заметишь, что здесь нет никого, кто напоминал бы линьяри. Спутник не счел возможным присовокупить к здешнему генофонду свои доминантные свойства, вступая в связь с местными особями женского пола».
Акорна продолжила свой полет. Достигнув джунглей, она увидела под собой Храм, а рядом — сотни котов, окруживших гигантское блюдо с изображением черепа и двух скрещенных костей. Она спрыгнула вниз, чтобы отогнать животных от отравы, прежде чем они начнут есть, однако там уже стоял капитан Макдоналд, сказавший ей: «Но должны же они поддерживать свои силы, золотце!»
Затем она снова летела над пустыней, но внезапно земля далеко внизу разверзлась, открыв глубокую и широкую рану, в которой застыло зеркало изумительно красивого и неизвестно откуда взявшегося озера. Стоявший здесь Храм отличался от прочих, но не успела Акорна сообразить, чем именно и почему, как увидела стоявшего внизу Ари. Он смотрел на нее, размахивал флагами и указывал на место рядом с собой, призывая ее спуститься вниз.
Но когда через мгновение она подбежала к нему, то увидела, что Ари уже не живой линьяри, а памятник, статуя, и она не может даже подойти к нему, поскольку статуя стоит посередине стремительного потока, впадающего в озеро. Вокруг него блестели и подмигивали бесчисленные кошачьи глаза, причем за многими из них даже не было кошек, они смотрели как бы из пустоты. «Никогда не знаешь, существуют они или нет, — услышала она чей-то незнакомый голос, — до тех пор, пока им не захочется поесть, подраться или спариться».
И тут Акорна проснулась. Она попыталась пошевелиться, но не смогла. Ощущения в груди и руках были такими, словно кто-то, пока она спала, ограничил свободу ее движений, возможно даже связал ее. Руки были словно пришпилены к кровати в области локтей, и когда она попыталась подняться, колени отказались сгибаться.
За дверью послышались шаги и раздался голос:
— Посланник!
Послышалось резкое возмущенное шипение, и груз с ее груди исчез. РК, устроившийся там и всю ночь смотревший на ее лицо, при первых же признаках пробуждения девушки-единорога одним прыжком взлетел с ее груди на балку, устремившись к кошачьему лазу у самого потолка. Он, правда, немного оплошал, поскольку задние лапы его сорвались и он повис, вцепившись в дерево балки когтями передних. Однако замешательство длилось недолго, и через секунду его хвост уже исчез в узком темном отверстии. Паша, Хаджи и Шер-По тоже разбежались в разных направлениях, и Акорна оказалась свободной. Оказывается, на ее руках и ногах всю ночь лежали охраняющие ее коты, потому она и не могла пошевелиться. Ей захотелось рассмеяться, но сейчас это было бы явно не к месту, поэтому она собралась и проговорила:
— Да, в чем дело?
— Выступление мульзара вот-вот начнется.
— Благодарю вас, — ответила Акорна, — я сейчас подойду.
— Но сначала вам следует умыться и позавтракать. Вчера мы не смогли услужить вам. Мы проявили нерадивость и не поухаживали за вами, когда вы проснулись. Так можем ли мы войти сейчас?
Акорна вздохнула и неохотно дала согласие, после чего в комнату вошла целая вереница женщин. Акорна не смогла бы сказать, кем они были — жрицами, послушницами либо простыми служанками. Одна держала в руках кувшин с водой, вторая — тазик, третья несла одежду Акорны — вычищенную, выглаженную, на которой не осталось никаких следов вчерашних приключений. Четвертая женщина внесла в комнату корзину с самыми разнообразными фруктами и овощами.
— Благодарю вас, вы очень добры, — пробормотала Акорна, жуя какой-то зеленый стебель, похожий на резиновый шланг. — Очень вкусно. Что это такое?
— Это растение называется «песчаный коготь», госпожа посланник. Я сама удалила с него шипы.
— Значит, что-то вроде кактуса? Но все равно вкусно!
Женщины стояли вокруг нее и наблюдали за тем, как она завтракает.
— Кто-нибудь из вас видел Мью-Шер сегодня утром? — спросила Акорна, покончив с кактусом.
— Когда я видела ее в последний раз, она разыскивала Гримлу, — ответила одна из женщин. — Мульзар потребовал, чтобы во время его выступления все священные хранители находились рядом.
— Вот как?
— Да, госпожа посланник. А он сегодня желает поведать народу о сотворенных вами чудесах.
— Правда?
Это встревожило Акорну. Если именно Кандо организовал эпидемию, поразившую котов (а это было именно так, если она правильно прочитала его мысли), его деланная забота о том, чтобы все увидели их живыми и здоровыми, показалась ей весьма зловещей.
После того как ее утренняя свита сочла, что госпожа посланник приобрела достаточно презентабельный вид, ее провели прямиком к открытой «пасти» здания-кота. На его «языке» располагался открытый балкон, откуда открывался вид не только на храмовый двор, но и на городские улицы. Над ними, как и над пригородными районами, висела застоявшаяся дымка, которую поднявшаяся пыль окрасила в охряной цвет, от чего свет двух красных солнц казался еще более агрессивным и день казался злым и угрожающим.
Люди облепили стены и дворы Храма, но улицы за ними были пустынны. Только маленькие смерчи красной пыли пьяно гуляли по ним, словно солдаты войск космических захватчиков, вторгшиеся на планету и теперь шляющиеся по улицам в поисках поживы.
Несмотря на ветер, поднимавший эти крохотные торнадо, день был невыносимо знойным, и поднимавшийся время от времени бриз напоминал скорее выдохи древнего огнедышащего дракона, только что проснувшегося и пробующего свои силы, взмахивая крыльями и выпуская огненные струи.
В толпе и вокруг нее стояли жрецы, вооруженные мечами, кинжалами, копьями и еще каким-то непонятным оружием — круглыми, похожими на диски предметами. Судя по всему, тот факт, что кузен Надари являлся признанным Федерацией правителем города, вовсе не означало, что его любят все без исключения здешние жители. Акорна просканировала общее настроение толпы, и у нее создалось впечатление, что люди собрались здесь вовсе не для того, чтобы выслушать мудрые наставления Эду. Им просто приказали прийти. Причем большая часть собравшихся испытывала трепет, боясь, что в своем обращении к подданным правитель сообщит о введении каких-нибудь новых налогов или ограничений.
Акорне, Надари и еще нескольким привилегированным персонам было позволено разместиться на балконе возле Кандо, пока он будет выступать. Мью-Шер стояла возле правого клыка открытой «пасти» Храма. Увидев Акорну и Надари, она оставила свой «зубастый» пост и переместилась поближе к ним. Гримла свернулась у нее на руках и помахивала хвостом, кончик которого задевал руку Акорны.
Кандо воздел руку, и толпа умолкла.
— Жители Хиссима! Я призвал вас сюда, чтобы говорить с вами о болезни, которая убила наших священных хранителей, многих домашних животных и даже некоторых наших соплеменников. Этот бич унес жизни священного Фадора, священной Нади и сорока двух священных котят — настолько маленьких, что они еще не успели получить имена. У нас имеются основания полагать, что эта болезнь является частью заговора, направленного против нашего города, нашего Храма, нашего правления. Это козни врагов, которые не остановятся ни перед чем, лишь бы только свергнуть нас. Прежде котам-хранителям не причиняли ущерба даже в пору самых жарких битв, но теперь все стало иначе. Мои мудрые друзья и союзники из Федерации подсказали мне, что наши священные хранители были отравлены. К нам подослали шпионов, а недавно самым зверским образом был убит один из наших жрецов. Все улики указывают на то, что эти злодейства являются делом рук преступной тайной секты аридими, окопавшейся в глубине пустыни. Мы должны отплатить негодяям за эти злодейства. Мы вторгнемся в их земли, предадим их огню и мечу и привезем в наш Храм их священных хранителей взамен тех, которых убили они, — закончил Кандо, сделав глубокий выдох.