Смертельная битва - Делрио Мартин
Второй воин нанёс удар ногой Лю в спину. Скорее почувствовав, чем увидев атаку, Лю пригнулся и уклонился. Удар пришёлся по тому воину, которого Лю ударил первым. После этого бой пошёл быстрее, и следить за ним становилось всё труднее. Даже Джонни, который знал толк в лучших боевых искусствах, с трудом поспевал за происходящим. Как бы стремительно ни атаковали призрачные воины, Лю блокировал и отражал их удары против них самих. Звуки сильных ударов и шлепанья ног по каменной мостовой были единственными звуками в комнате, но даже они были почти заглушены криками армии порабощенных душ Шанг Цунга.
Лю наносил удары снова и снова, разгоняя призрачных бойцов перед собой. Его руки и ноги были размытыми. Пот стекал с его тела так, что чёрные волосы мокрыми свисали с головы, но он не уставал. С каждым ударом он, казалось, становился всё сильнее. Его форма и техника были безупречны. Даже сражаясь с призрачными воинами, Лю не забывал о своей главной цели. Он хотел добраться до Шанг Цунга. Призраки преграждали ему путь, заслоняя его, но Лю проскальзывал мимо них. Каждый шаг приближал его к демону-колдуну.
Вскоре один из заколдованных воинов упал на землю и остался лежать там неподвижно. Его тело начало растворяться в тумане. Затем упал второй, потом третий. Лю побеждал духов нежити, которых Шанг Цунг послал против него.
Наконец Лю победил их всех. Вопли порабощённых душ стали глуше, словно они тоже ждали исхода поединка между колдуном и потомком Кунг Лао. Лю шагнул вперёд и обратился к Шанг Цунгу.
– Это всё, что у тебя есть, колдун? – крикнул Лю. – Посылай ещё! Пришли их всех! Твои фокусы не имеют надо мной власти.
– Лю Кенг, – крикнул в ответ колдун тяжёлым голосом, – я заглянул в твою душу. Ты умрёшь!
– Предстань перед самим собой, – прошептала Китана, казалось, про себя.
К удивлению Джонни, Лю положил руки на бёдра и начал смеяться.
– Да, так и будет! – крикнул Лю. – И ты тоже умрёшь, как и каждый человек. Что с того? Возможно, ты можешь заглянуть в мою душу, но это не значит, что она принадлежит тебе!
Шанг Цунг сделал шаг назад и отвернулся от Лю.
– Посмотри на меня! – закричал Лю. – Я больше не бегу от себя. Я не боюсь своей судьбы.
Он подошёл к колдуну. Призрачные голоса заговорили низким рокотом, выражая протест.
– Посмотри в лицо своему жуткому страху, – прошептала Китана.
Лю подошёл к месту, где стоял Шанг Цунг. Он протянул руку и положил её на плечо колдуна, поворачивая его лицом к себе.
– Посмотри мне в лицо, колдун! – крикнул Лю и тут же был поражён.
Перед был не Шанг Цунг, а его брат Чен, который стоял и с любовью улыбался Лю.
– Нет, – задохнулся Лю, отступая назад. – Это не можешь быть ты.
– Меня послал Рейден, – сказал Чен. – Чтобы помочь тебе.
Он сделал шаг к Лю, протягивая руку.
– Ты не настоящий Чен, – прошептал Лю.
Пол вокруг зала между стеной, где стояли Соня, Джонни и Китана, начал опускаться. Когда он опустился, показались длинные шипы, устремившиеся вверх. Лю и Чен стояли вместе на маленьком каменном островке, окружённом морем шипов. Лю находился далеко от своих друзей.
– Помнишь, когда умерли наши родители, – продолжал Чен, улыбаясь и по-прежнему протягивая руку. – Ты пообещал всегда заботиться обо мне.
Лю отступил от брата, на глаза навернулись слезы.
– Я помню, – прошептал он.
– Теперь моя очередь позаботиться о тебе, брат.
Лю отступил более чем на половину каменного круга. Он приближался к шипам. Чен подходил к нему, пока Лю продолжал отступать.
– Лю, идём со мной, – прошептал Чен с улыбкой. Теперь они были всего в нескольких футах от шипов. – Я прощаю тебя за то, что позволил мне умереть.
– Нет, – прошептал Лю. Затем он почти выкрикнул это слово. – Нет! Это не моя вина!
– Брат? – озадаченно спросил Чен.
– Чен сам выбрал свой путь. Каждый человек сам в ответе за свою судьбу! Шанг Цунг убил моего брата!
Внезапно облик Чена изменился: больше Чен не стоял перед Лю, теперь это был Шанг Цунг. Казалось, он светился внутренним огнём.
– Ты мой! – прорычал колдун. Он протянул руку, из кончиков его пальцев выросли длинные, похожие на когти пальцы. Он тянулся к сердцу Лю, он тянулся к его душе.
Они были слишком близко друг к другу, и Лю был сам не свой. Человеческий боец не мог вовремя заблокировать удар.
Глава семнадцатая
Рука колдуна быстро поднялась и потянулась к сердцу Лю. Но ещё быстрее рука Лю Кенга метнулась вперёд, схватив запястье Шанг Цунга. Когти демона порезали кожу Лю, но дальше не пошли. Лю держал колдуна в железной хватке.
Хор порабощённых душ завывал, кружась по комнате. Крики полные страданий, порабощенных искусством Шанг Цунга, оглушающе звучали в ушах Лю. Но когда он прислушался, звук голос изменился. Среди криков появились слова.
– Освободи нас! – звучали они. – Освободи нас! Освободи нас!
Звук кружился вокруг них, становился всё мягче, больше не отвечая на невысказанные команды Шанг Цунга. Колдун протянул руку вниз, схватил другую свою руку и вывернул её из захвата Лю. Демон отступил назад, принимая сбалансированную позицию. Лю тоже занял боевую стойку, но его задняя нога стояла на краю круга. В нескольких дюймах позади него открылась яма, из дна которой поднимались острые и твёрдые шипы.
Оба бойца смотрели в глаза друг друга. В глазах Шанг Цунга полыхало пламя, а глаза Лю были твёрдыми и сверкали решимостью.
Голоса вихрились, взывая: «Освободи нас!».
– Ты слышишь их, колдун? – воскликнул Лю. – Ты слышишь своих рабов? Ты теряешь свою власть над ними!
– Они всё ещё в моей власти, – прорычал Шанг Цунг. – Ты ничего не знаешь о природе моего мастерства. Мои пленённые духи уничтожат тебя, и тогда ты присоединишься к ним в вечных мучениях под моей властью.
– Они восстали против тебя, колдун! – крикнул Лю. – Теперь ты не можешь повелевать ими! Освободи их!
– Нет! – огрызнулся Шанг Цунг. – Они мои навеки!
Он сделал размашистый жест, которым раньше призывал на помощь призрачных воинов. На этот раз ничего не произошло.
– Освободи нас! Освободи нас! – кричали голоса.
Шанг Цунг отступил назад, свернувшись калачиком и зажав руками уши.
– Они мои! – прошипел он.
– У тебя столько душ, а своей до сих пор нет, – ухмыльнулся Лю. – Мне жаль тебя, колдун.
Шанг Цунг резко поднял голову.
– Оставь свою жалость слабакам! – огрызнулся он.
– Твои рабы подвели тебя, демон. Твоя тёмная магия ничего не стоит. Ты проиграл, Шанг Цунг. Сдавайся. Всё кончено.
– Никогда! – крикнул колдун.
Черты лица Шанг Цунга, казалось, заметно постарели. Его властный взгляд потускнел до тупой растерянности. Но он всё ещё не колебался. Он рванул вперёд из своего приседа и нанёс боковой удар ногой в голову Лю. Лю увернулся и перекатился под удар. Шанг Цунг пролетел над ним и приземлился на самом краю арены. Он повернулся, вращаясь на ногах. Но даже когда он это сделал, то потерял равновесие и рухнул спиной прямо в яму. Он выставил ногу, чтобы остановить падение, но твёрдого камня там не было.
– Воины теней, я призываю вас! – крикнул Шанг Цунг и тут же исчез, упав вниз, далеко вниз, на усеянный пол шипами. Лю отвернул взгляд.
– Чистая победа, – прошептал Лю. Ожидающий монах записал эти слова в своём свитке.
Со скользящим звуком камни задвинулись с боков и закрыли яму. Соня, Китана и Джонни вышли вперёд, чтобы подхватить Лю на руки.
Хор порабощённых душ на мгновение затих, а затем снова разразился криками на разных языках: «Свобода! Свобода! Свобода!»
Каменный пол задрожал, и столб света вырвался наружу, разбив скалы. Горящий, как лазер, белый луч выстрелил прямо вверх, сквозь потолок зала, расколов каменную крышу и впервые открыв внутреннее пространство Чёрной башни свету дня. Густые облака Внешнего мира разошлись, открыв голубое небо над головой и яркое солнце, бьющее вниз.