Меня зовут господин Мацумото! том 2 (СИ) - Ш. Дмитрий
Прикинув, сколько у меня в этом месяце было незапланированных трат, пользуясь случаем поинтересовался у Широнами-сана, нет ли у него какой-нибудь разовой, небольшой подработки? Может, нужно снять ещё какую-нибудь рекламу? Написать проект или сценарий? Сделать презентацию? Хотя я сменил род деятельности и взлетел чуть выше прежней жёрдочки, но чего не сделаешь ради денег. К тому же мне скоро предстояли выплаты за аренду жилья, офиса, по кредиту, за то, за сё, за коммунальные услуги, тут уж не до привередливости.
Широнами-сан подумал и сказал, что ему ничего не нужно, но вот его знакомому из корпорации Тойота, помощь хорошей, креативной команды рекламщиков пригодилась бы. Они как раз именно сейчас выпускают на рынок новую модель автомобиля. Пообещал нас познакомить, порекомендовать ему меня. Вот так личные связи и помогают развитию бизнеса. Схема: «Друг моего друга знает хорошего человека, который может тебе помочь, сам ты до него не доберёшься, а если и доберёшься, то он не захочет иметь с тобой дел», уже давно доказала свою эффективность. Поблагодарив Широнами-сана, выпил за его здоровье, прекрасно понимая, что он рассматривает меня не в качестве друга, а в качестве копилки.
В хорошем настроении я пребывал ровно до того момента, пока не переступил порог собственного офиса. Заметив, как на меня украдкой посматривали Цукуда, Бандо, Исикава и Фукуда, проявляя удивительное единодушие, я, честно говоря, сразу напрягся. Такое ощущение, будто по моей спине забегали красные, световые зайчики от лазерных прицелов. Причём в лицо мне сотрудники «Мацумото и партнёры» старались не смотреть, имитируя работу, которая их сейчас совсем не волновала. Какие-то они слишком серьёзные и напряжённые.
Куда бы я ни пошёл, меня сопровождали хищные, голодные взгляды затаившихся… ждунов, отчего я почувствовал неясную тревогу. То, что что-то изменилось, можно было понять не только по напряжённой атмосфере, как перед грозой, но и по ужасно наигранным разговорам, от которых мне ужасно хотелось чесаться, настолько они были неестественны.
С прямой, как палка, спиной заняв своё кресло, я резко повернул голову, бросив взгляд в сторону стеклянной перегородки, частично прикрытой жалюзи. Все сотрудники этого офиса тут же отвернулись и принялись старательно делать вид, будто они сильно заняты. По-моему, Бандо-сан второпях принялась перекладывать документы из одной пачки в другую, держа их верх ногами. Цукуда взялся считать что-то на калькуляторе. Если он не складывал девятнадцатизначные числа, то у него проблемы или с памятью, или с пальцами. Исикава же пугал меня больше всего. Он выглядел подозрительно весёлым, что для него несвойственно. Он даже шутил! Не представляю, что могло заставить его так себя вести. Вряд ли на это способен даже пистолет, приставленный к голове. Фукуда, судя по всему, пыталась в этот момент зажечь взглядом карандаш. С таким усердием, что ещё немного и у неё это получится.
Складывалось впечатление, что если прямо сейчас раздастся громкий звук, внезапно нарушив звенящую тишину, то он послужит спусковым крючком. Цукуда тут же, словно в замедленной съёмке, выхватит из-под стола дробовик. Бандо-сан достанет спрятанные под пустой коробкой, лежащей у неё на столе, укороченный пистолет-пулемёт. Хотя нет, о чём это я? Два пистолета-пулемёта, по одному для каждой руки. У Исикавы окажется старый, добрый, надёжный калашников. У Фукуды, вот опять она бросила на меня быстрый, изучающий взгляд, должно быть, под столом спрятано что-то не меньше РПГ. Так, куда это она руки под стол потянула? Нервничает?
Напрягшись, я лихорадочно принялся просчитывать опасную ситуацию, гадая, как же так мог в них ошибиться, позволив загнать себя в ловушку. Нужно срочно покидать офис. И тут, как по заказу, в зловещей тишине, полной воображаемых теней, убийц и сомнений, раздалась громкая мелодия телефона, начавшаяся с барабанного соло, с постепенно ускоряющимся ритмом.
Глава 11
Как обычно, всё оказалось не тем, чем казалось. Приложив ухо к перевёрнутому стакану, а стакан к двери, я подслушал, как Цукуда, разговаривая по телефону, тихо и эмоционально объяснял, что сегодня он может задержаться на работе, а завтра будет кого-то угощать от пуза и до туалета. Всё потому, что у него сегодня день первой зарплаты. Я чуть не вышел и не спросил — Правда⁈ Бросив быстрый взгляд на календарь, выяснил, что это я забывчивый идиот, а не он неисправимый оптимист. Сегодня же тот самый праздничный день сбывающихся желаний наёмных работников, когда и город им кажется чище, и люди приятнее, и транспорт комфортнее.
Незаметно вернувшись на своё место, с тоской достал и посчитал деньги в пухлом конверте, вручённом мне директором Широнами. Странно, раньше день зарплаты почему-то приносил мне радость, а теперь печаль. Как в нашей жизни всё относительно и мимолётно. Подождав, пока Цукуда договорит, попросил его позвать в мой кабинет Исикаву-сана с ведомостью. Теперь понятно, отчего наш бухгалтер пребывал в столь возбуждённом состоянии.
Не став устраивать сюрпризы, которые сейчас совсем не к месту, разрешил бухгалтеру перечислить на карты сотрудников «Мацумото и партнёры» полагающиеся им суммы, конечно же, не забыв и о себе любимом. Благодаря Исикаве бюджет моей компании был хорошо сбалансирован. Также я выделил деньги из своего кармана на недорогой, семейный ресторанчик, чтобы это дело отпраздновать. Традиция такая. Ещё каждому сотруднику выдал небольшую премию за терпение и доверие. Такие вещи тоже нужно ценить и поощрять. Деньги гораздо легче заработать, чем уважение подчинённых. Собственно, они мне их и приносили, не себе же в убыток я их держал, так что раскошелился, не скажу, что с лёгким сердцем, но с полным пониманием, что так будет правильно.
Покинув мой кабинет, Исикава увидел ожидающие, нетерпеливые взгляды коллег, сразу же бросивших всё, чем они до этого занимались. С довольной улыбкой, будто это всецело его заслуга, бухгалтер подал условный сигнал, показывая, что сегодня можно праздновать. Троица выдохнула и расслабилась. Далее этот день и последовавший за ним вечер прошли в приятной, дружественной обстановке, где все друг друга любили и улыбались. Выпили мы в меру. Засиживаться допоздна не стали, с тостами не увлекались, на шею с признаниями в любви никто никому не вешался.
Свою зарплату я получил вместе со всеми, в этот же день. Сумма была не такой уж и большой, как некоторые могли бы подумать. Большую её часть я планировал вложить в развитие компании. Меньшая пошла на возмещение затрат, связанных с внерабочими разборками, которые мне дорого обошлись. Также вычел из неё оплату на проживание, транспорт, питание, одежду. Оставшееся свернул и положил в карман на мелкие расходы. Вдруг мне захочется выпить баночку пива на последние деньги. Говорят, у неё самый запоминающийся вкус. Как был до зарплаты бедным Мацумото, так им и остался, о чём пожаловался Ёсиде, Икеде и Хаге, встретившись с ними в баре, чтобы пропустить по стаканчику за столь знаменательное событие. Ребята надо мной посмеялись и сказали, что в этот вечер я плачу за всех. Никакого от них сочувствия и поддержки я так и не дождался.
Придя домой, сев за стол в маленькой, тихой, пустой комнате, в этот день я особенно остро ощутил своё одиночество. У друзей теперь своя жизнь, к которой я имею весьма посредственное отношение. Они в одной связке, а я в другой. Такое впечатление, будто это не они, а я стал от них отдаляться, что впервые почувствовал том в баре. Чтобы меня разубедили в этом, позвонил Киоко и пожаловался. Сказал, что меня никто не любит. Что всем от меня нужны только деньги. И вообще, пусть приезжает и сделает мне рамён, она моя девушка, в конце концов, или кто? В ответ мне посоветовали проспаться и не звонить по пьянке со всякими глупостями. Если будет совсем плохо, пообещала прислать Оноду. Помощница со всем разберётся. Может, Рурико не так уж и неправа? Пришлось самому себе делать лапшу по-студенчески с яйцом и вялой, позавчерашней зеленью. Удивлён, что она у меня ещё нашлась. Я даже не помню, как её покупал. Видимо, на автомате в корзину кинул, думая, что начал жить по-новому.