Альфред Ван Вогт - Империя атома
Странное здание было ангаром для космического корабля. И в нем был корабль.
Корабль Кершава! Это была только догадка, но обстановка требовала, чтобы он действительно с такой скоростью, как если бы все его догадки и предположения были реальностью. Гил Нилан, брат Дэна, умер не на Земле, а в космическом полете. Это, казалось, должно было означать, что межзвездный двигатель испытывается уже целый год. Но тогда почему люди с корабля действовали таким образом? Наверняка, Кершав, изобретатель, не стал бы трусливо прятаться внутри, потому что боится Императрицы или потому что кто — то погиб во время эксперимента. Он знает, что может получить помощь от оружейных магазинов. Всем выдающимся ученым было сообщено по секрету, что магазины открыты для них. Иногда даже «закрытая» информация передавалась определенным, достойным доверия людям.
У Хедрука возникло мрачное подозрение, что Кершав также мертв. Теперь надо было решить, как действовать дальше. Должен ли он войти внутрь, пока есть возможность? Или удалиться за драгоценным «деловым» костюмом?
Ответ на эти вопросы пришел сам собой. Если он уйдет сейчас, то возбудит подозрение человека, с которым разговаривал. Если же останется и захватит корабль, проблема двигателя будет решена.
— В чем дело? — раздался хриплый голос в этот момент. — Чего вы ждете? Дверь открыта.
Итак, он уже подозревает. Но в его голосе было также и нетерпение. Этот человек, кто бы он ни был, определенно очень хочет иметь атомного инженера на корабле. Это частично дает Хедруку контроль над ним и предоставляет возможность ответить правдоподобно:
— Я только что обнаружил, что это космический корабль. Я не хочу покидать Землю.
— О! — Наступила тишина. Затем человек сказал торопливо: — Минутку, я сейчас выйду. Я докажу вам, что все в порядке. Корабль не может лететь, пока его двигатели не отремонтированы!
Хедрук ждал. У него мелькнула мысль, что для доказательства будет использован бластер. Вопрос, насколько мощный. Впрочем, разницы не было никакой. Он продолжит дело, даже если вначале у него не будет преимущества. Рано или поздно его кольца — излучатели предоставят ему подходящую возможность.
Внутренняя дверь, которая была частично открыта, широко распахнулась. Открылась третья дверь, а за ней плыл в воздухе подвижный энергетический излучатель, смонтированный на антигравитационной платформе. Утолщенное дуло излучателя было направлено на Хедрука. Из динамика раздался напряженный твердый голос:
— У вас, вероятно, есть оружие. Я надеюсь, что вы поняли его бесполезность против девяностотысячной пушки. Выкиньте ваш револьвер через дверь.
Хедрук, у которого не было обычного оружия, сказал:
— Я не вооружен.
— Распахните свою одежду.
Он подчинился.
Наступило молчание, затем:
— Все в порядке, входите.
Хедрук без слов прошел через обе внутренние двери, каждая из которых по очереди захлопнулась позади него с безжалостным лязгом.
Глава 6
Как только Хедрук подошел, платформа с орудием отодвинулась в сторону. Он увидел, что находится в командном пункте космического корабля, и это было неожиданно. Этот отсек находится обычно в центре корабля. Это означало, что ангар имеет четыреста футов под землей, столько же, сколько наверху. Это был восьмисотфутовый космоплан, настоящее чудовище.
— Ну, — голос перебил его мысли. — Что вы думаете об этом?
Хедрук обернулся к своему работодателю. Он увидел личность около тридцати пяти лет с худым бледным лицом. Мужчина передвинул подвижной бластер повыше, сам твоя за прозрачным энергетическим экраном. Он подозрительно изучал Хедрука внимательными карими глазами.
Хедрук сказал:
— Я вижу, что здесь происходит что — то чертовски забавное. Но мне нужны деньги, поэтому я берусь за эту работу. Что вы скажете?
Он взял правильную ноту. Мужчина явно почувствовал облегчение. Он слабо улыбнулся, сделав дружелюбный жест, что не совсем у него получилось.
— Теперь потолкуем. Мне показалось, что вы не собираетесь входить.
Хедрук ответил:
— Космоплан, помещенный здесь, в центре города, ошеломил меня.
Это был пункт, как ему казалось, на который надо было давить. Факт, что все это было для него странным и новым, должен был подчеркнуть, что он не имел представления о существовании здесь космического корабля. Он продолжал:
— Пока мы понимаем друг друга, я думаю, мы сможем сотрудничать. Восемьсот кредитов в неделю, не так ли?
Мужчина кивнул.
— И чтобы было ясно, — сказал он, — у вас нет шансов сбежать отсюда раньше времени.
— Что вы имеете в виду? — спросил Хедрук.
Мужчина саркастически скривил рот. Казалось, ситуация доставляла ему удовольствие. Его голос прозвучал холодно и уверенно, когда он произнес:
— Вы будете жить на борту корабля, пока работа не будет закончена.
Хедрук не удивился. Но он запротестовал из принципа. Он сказал:
— Послушайте, я особенно не возражаю против того, чтобы остаться на корабле, но у вас слишком властная манера. Зачем? Все и так устраивает меня. Но каждую секунду вы преподносите что — нибудь новое для меня. Ну, я думаю, у меня есть право на несколько общих вопросов.
— Ни черта у вас нет, — ответил мужчина.
Хедрук настаивал:
— Как ваше имя? Я не думаю, что вам повредит, если я узнаю, кто вы?
Возникла пауза. Вытянутое лицо мужчины нахмурилось. Наконец, он пожал плечами.
— Я думаю, что могу назвать вам мое имя. — Он улыбнулся с неожиданным ликованием. — Кроме всего прочего она знает его. Мое имя Рел Гриер.
Это ничего не значило, кроме того, что он не Кершав. Хедруку не нужно было объяснять, кто такая может быть «она». Прежде, чем он заговорил, Гриер произнес вежливо:
— Пройдемте. Я хочу, чтобы вы сменили одежду. — Он, должно быть, заметил легкое колебание Хедрука. — Или, — фыркнул он, — вы слишком застенчивы и скромны, чтобы раздеваться при свидетелях.
— Я не стесняюсь, — ответил Хедрук.
Он прошел в указанное место и получил рабочую одежду, в которую должен был переодеться, прикидывая, попробовать ли оставить кольца, или снять их?
Он сказал громко:
— Я хотел бы проверить этот изолирующий костюм, прежде чем надеть его.
— Проверьте. Он будет вашим погребальным костюмом, если что — нибудь не в порядке.
— Точно так, — улыбнулся Хедрук.
Разговор, хотя и краткий, уже дал ему существенную информацию. Он взглянул на костюм и понял, что тот недавно был в ремонте. Эти защитные костюмы для атомных работ обычно многократно использовались. Если что — нибудь не в порядке, они теряли свой блеск. Костюм сверкал, и ответ Гриера на его предложение проверить костюм указывал, что тот ничего не знает о таких вещах. Значение этого факта было огромным. Пока Хедрук занимался костюмом, его мозг напряженно работал. Гриер говорил, что корабль не может летать. Если это правда, значит, двигатели демонтированы и в двигательном отсеке слишком большая доза радиации. Чтобы принять решение, этот пункт нужно проверить. Он спросил об этом.
Гриер кивнул, но в его глазах появилось осторожное выражение. Он сказал:
— Да, я снял их, а затем понял, что работы оказалось слишком много, чтобы я мог один управиться.
Это звучало достаточно правдоподобно, но Хедрук притворился, что не понял.
— Работа достаточно простая.
Гриер пожал плечами.
— Я не хотел утомляться.
Хедрук заметил:
— Я никогда не слышал о колледже, выпустившем инженера по ремонту атомных двигателей, который не смог бы собрать их снова. Где вы учились?
Гриер нетерпеливо переступил ногами.
— Давайте, — сказал он ровно, — надевайте этот костюм.
Хедрук быстро разделся. Он не был удовлетворен результатом своей попытки узнать, насколько хорошим механиком является Гриер. Но краткий разговор дал толчок решению, которое он должен был принять. Если в двигательном отсеке было радиоактивное излучение, то ему нельзя брать с собой кольца. Защитный костюм был достаточно эффективен, если внутри него не было металла. Было намного безопаснее положить крошечное оружие в карман его костюма, как если бы кольца были простым украшением. Еще появится необходимость воспользоваться ими.
Потребовалось несколько секунд, чтобы сменить одежду. Теперь он шел впереди, спускаясь в недра корабля.
Они пришли в царство машин.
Хедрук видел, что Гриеру доставляло удовольствие его изумление.
— Корабль — это новое изобретение, — сказал он хитро. — Я продаю его. Я веду переговоры уже несколько недель с самой Императрицей.
Его губы сжались, затем он продолжал:
— Я решил сообщить вам это по пути вниз. Это не ваше дело, но я хочу, чтобы вы не забивали этим свою голову и подглядывали. Вы знаете, где находитесь. Это ее идея, чтобы все было в секрете. И горе тому, кто станет ей поперек дороги. Земля покажется тесной для такого глупца, если только он не из оружейников. Итак, все ясно?