KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-117". Компиляция. Книги 1-31 (СИ) - Шиленко Сергей

"Фантастика 2025-117". Компиляция. Книги 1-31 (СИ) - Шиленко Сергей

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шиленко Сергей, ""Фантастика 2025-117". Компиляция. Книги 1-31 (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Кого это мы тут вяжем и утаскиваем? — раздался из-за деревьев знакомый плутовской голос Сета. Он всегда готов был поддержать мои затеи.

— Да так, пара юных искателей приключений, — усмехнулся я, вводя подошедшего сокола в курс дела.

— Без проблем, — включился в игру Сет. — Ты бери того, что повыше, я — коротышку.

— Э-э, подождите! — пискнул Дэн, когда мы с Сетом шагнули к ним, изображая серьезность.

Бедняга Портер сполз на корточки по стволу, тяжело дыша. Видок у него был — вылитый астматик после стометровки, готовый хлопнуться в обморок. Признаться, на миг стало стыдно за наш розыгрыш.

Хотя, такая встряска им не повредит! Может, в следующий раз башкой подумают, прежде чем пускаться в сомнительные приключения.

— Вы хоть понимаете, к каким неприятностям это могло привести, а? — спросил я их уже серьезно. Оба закивали, как на присяге. — И больше никаких глупостей? Например, верить байкам пьяного наемника ради быстрой славы, так?

— Да, господин! Точно нет! — наперебой заверили они.

— Вот и отлично, — ответ меня устроил, и я сменил тон. — Ну, выдыхайте, герои. Поможете найти того, кто распространяет эти цацки, — и впрямь сможете прославиться. По-настоящему.

— Правда-правда? — опять хором, и я усмехнулся: не близнецы, так двоюродные, не иначе.

— Чистая правда, — кивнул я и повернулся к Сету. — Вот такие дела, Сет. А Рита где?

— Помогает разрулить проблемку на озере, — туманно ответил он, пока мы выводили их из леса. Пришлось держать сорванцов за руки, чтоб не удрали.

— Проблемка? — переспросил я, нахмурившись. — Нашествие-то закончилось.

— О, не-е, — Сет махнул рукой. — Попроще. Посол Кларк сбежал от мадам Брайт, залез на труп прихвостня Свана на берегу и теперь отплясывает на нем.

— Да уж… — кивнул я. И лишь потом до меня дошло. — Погоди… Что-что он делает⁈

Сергей Шиленко

Ашер — 7

Глава 1

— Я принес славу всем моим предкам! — орал этот ящероподобный посол Кларк, раскинув руки и стоя на туше какой-то здоровенной дряни, которую мы только что завалили. Задрал свои две лапы к небу, будто он тут, блин, величайший вояка всех времен и народов. Ну чисто цирк на выезде, ей-богу.

И ведь Сет не соврал. Стоял этот Кларк на своей «добыче» в чем мать родила. Голый как есть. Ящер, а туда же — стриптиз устроил.

— Посол, — взмолилась Иди, аж руки заломила, бедная. Она стояла между своей сестрой и моей кошкодевушкой, Ритой. — Умоляю вас, спуститесь!

— Песни будут сложены в мою честь, и мы устроим непорочный пир! — продолжал Кларк на своей волне, будто и не слышал ее. Этот «непорочный пир» после его голой задницы звучал особенно пикантно.

— Да-да, конечно, мой добрый друг, — лорд Байрон Рамзи, наш предводитель-баран, стоял у подножия этого Выродка и, кажется, прикидывал, как бы стащить посла на землю без членовредительства. — А теперь слезай, отдохни. Ты же еще не оправился от прошлых ран.

— Не понимаю, о чем ты, Байрон! — с каким-то дурацким, почти детским смехом ответил Кларк. — Я сразился с этим врагом и вышел невредимым! И смотрите! Я добыл сердце Вестника!

Он потряс в воздухе обычным булыжником, который его воспаленный мозг, очевидно, принимал за ядро того самого Вестника. Камень этот он, небось, тут же, на берегу озера, и подобрал. М-да, тяжелый случай.

— Но, посол… — снова начала Иди, но Рита мягко остановила ее, коснувшись руки. Тоже поняла, что с этим «героем» сейчас спорить — только время терять.

— Посол Кларк, — окликнула человека-ящера Рита, её голос звучал спокойно и уверенно. — Давайте уберем этого Вестника, пока будем готовиться к пиру.

— Это… да, пир! — оживился Кларк, а потом огляделся по сторонам с таким ошарашенным видом, будто только сейчас заметил, где находится. — Боюсь, я не знаю, как спуститься.

Я еле сдерживал смех, особенно когда Сет рядом не выдержал и фыркнул. Еще бы немного, и я бы в голос заржал, глядя на этого голого «триумфатора», застрявшего на трупе.

— Позвольте мне, — Ада, женщина-козерог, изящно склонила свою длиннорогую голову. Затем она потерла руки, и те вспыхнули знакомым сиянием. — Подождите, посол.

Глаза Ады полыхнули каким-то опаловым светом. Она выставила ладони, и от них к этому ящеру отделился светящийся алый пузырь. Ловко, ничего не скажешь. Пузырь окутал Кларка и, сработав как сдувающийся воздушный шарик, мягко поднял его и опустил на берег. Целым и невредимым, если не считать пошатнувшейся психики.

— Позвольте мне позаботиться об этом, посол, — сказала Рита и забрала булыжник из чешуйчатой лапы Кларка. — Мы его отполируем.

— Отлично, — кивнул тот, прижимаясь к лорду-барану. — Байрон, я замерз.

— Еще бы, — хмыкнул Байрон Рамзи, накидывая свой плащ на голые плечи этого ящера. — Не май месяц, знаешь ли.

— Пойдемте с нами, посол Кларк, мы поможем вам подготовиться к безупречному пиру, — предложила Иди, явно переняв тактику Риты, и повела сбитого с толку посла к карете, подыгрывая его горячечному бреду. Обе сестры Рамзи, Иди и ее сестра, подхватили его под руки, как послушного ягненка, а Рита села за управление повозкой.

Я ей кивнул, она улыбнулась в ответ. Умная женщина, Рита, разберется с этим бедолагой-ящером, я не сомневался.

— Мне одному кажется, или прошлое Красное Небо было как-то покороче, даже несмотря на ту кучу демонов? — заметил я, когда мы с Байроном и Сетом проводили взглядами удаляющуюся карету посла. Что-то в этот раз всё тянулось особенно муторно.

— Этот Выродок заразил озеро своей желчью, — сказал лорд-баран, указывая на большие комья взбаламученной глины. Это были следы того, где Цепкие гады снова вросли в землю после Красной Луны. Их тут, мать честная, десятки.

— А раньше они ведь с моря приходили, так? — спросил я, припоминая кое-что из Ашенской истории, которую нам тут вбивали в головы.

— Луна призвала их из моря после того, как Мара утопила свои первые творения, — поправил меня лорд-баран. — Но ты на верном пути. Демоны, которых он воссоздал, поднялись из глубин и стали первыми Нашествиями Демонов. Поэтому странно, что так много их вылезло из озера. Озера и ручьи Ашена обычно защищены от Скверны.

— Думаешь, желчь этого Выродка позволяет демонам появляться вот так, из пресной воды, — скорее констатировал я, чем спросил. — Может, в этом и был смысл создания этих Выродков — ну, или, по крайней этих раздутых летающих тварей.

— У меня уже есть люди, берут образцы, пока мы тут с тобой лясы точим, — кивнул Байрон и указал на несколько фигур в мантиях на берегу озера. Те как раз наполняли разные склянки озерной водой. — Они отправят их в Академию, попытаются выяснить, как эта дрянь работает.

— А ведь это может быть очень хреново, — заметил Сет, складывая два и два. Его обычно беззаботное лицо стало серьезным. — Представь, что будет, если одна из этих тварей доберется до Заповедного Истока.

— Это будет мерзость, — мрачно подтвердил Байрон, нахмурившись. Даже его баранья морда выражала крайнюю степень озабоченности.

— Нам определенно нужно вытащить этого Выродка из воды, — я оглядел тушу существа, его пятнистую сероватую кожу. Воняло от него знатно, даже на расстоянии.

— Могли бы вытащить его сетями, — предложил Сет.

— Никакая веревка не выдержит, слишком тяжелый, — покачал головой лорд-баран, потирая подбородок.

— А мы могли бы его взорвать! — встрял в разговор чей-то звонкий голос. Все взгляды устремились на более высокого из двух подростков, которых я притащил с собой.

— Дэнни! — ахнул его низкорослый приятель, и я понял, что такие перепалки у них — обычное дело. — Мы же не должны были им говорить!

— А это еще кто такие? — грозно спросил Байрон, скрестив свои огромные руки на мощной груди. Взгляд у него был такой, что и мне стало неуютно.

— Нашел этих сорванцов, — пояснил я. — Пытались выследить Вестника с помощью вот этой штуковины. — Я вытащил медальон, показал его лорду-барану и снова спрятал. — Они видели того, от кого получили эту цацку, так что я решил, что тебе, возможно, стоит с ними потолковать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*