Алекс Орлов - Штормовые джунгли
Они мчались по шоссе минут сорок пять, потом свернули на чуть более тряскую дорогу, вдоль которой потянулись высокие, похожие на кипарисы деревья.
Прежде вид кипарисов вызывал у Брейна радость, ведь обычно они росли вблизи теплых морей, где он когда-то хотел заполучить домик, но теперь эта простая мечта была где-то совсем далеко.
Моря здесь не оказалось, а ряды кипарисов скрывали огромное бетонированное поле, уходившее за горизонт.
Из обстановки – несколько башенок с навигацией и диспетчерскими службами, пара массивных многоколесных тягачей, которые Брейн принял за заправщики. Грузовик, на котором им предстояло лететь, находился в сотне метров от места, где они остановились.
Он легко бы поднял груз тонн на сто, но сейчас, похоже, стоял пустым.
Тем не менее его двигатели уже гудели на низкой тяге, видимо, в прогревочном режиме. Транспорт выглядел потертым, с закопченным защитным покрытием.
Еще на поле находились два фургона, на которых, по всей видимости, прибыли специалисты из контрразведки. Их было четверо – все в пехотной форме без знаков различия.
Брейн первым вышел из микроавтобуса и подошел к группе офицеров – все они были суперколверами.
Впереди, на взгляд Брейна, находился полковник, за его плечами два майора и, наконец, лейтенант – молодой и многообещающий. Наверное, родственник какого-то начальника.
– Сэр… – произнес Брейн, останавливаясь, и попытался щелкнуть каблуками. Он не знал, как здесь принято. – Сержант Брейн, командир группы. Мы готовы к отправке.
– Сержант? Вот как? – усмехнулся «полковник». – И кто же дал вам это звание, Брейн? Что-то я таких приказов не подписывал.
– Это мое прежнее звание, сэр. Но если это не по правилам, я так представляться больше не буду.
– Нет-нет, сержант Брейн, представляйтесь именно так. Раз уж вы носили это звание, уверен, вам его дали не за просто так.
– Благодарю, сэр.
– Ну что ж, сержант Брейн, все ваше снаряжение и оружие уже уложено в грузовом блоке. Деньги вам выдали?
– Так точно, сэр.
– Майор Флайт сообщил, что вы отказались заменить пулемет на китган. Почему?
– Сэр, вам же известно, что я не местный, и я плохо знаю возможности китгана. А пулемет мне понятен, тем более что нам дали очень хорошую модель – она нам подходит.
– Ну, больше я вас не задерживаю – отправляйтесь на погрузку. Взлет по вашей готовности. Удачи.
– Благодарю, господин полковник, – сказал Брейн, чем вызвал полное смятение в среде контрразведчиков. Как? Почему? Откуда он мог знать?
А Брейн тем временем скомандовал своим бойцам следовать за ним, и они направились к транспорту.
Глава 47
Пока группа шагала к транспорту, Брейн смотрел по сторонам, пытаясь понять, где их «груз».
Поднявшись по спущенной аппарели, группа вошла в показавшийся темным после яркого солнца трюм, который, как и предполагал Брейн, оказался чуть меньше школьного спортзала.
В самом его конце аккуратным штабелем лежали ранцы и оружие в кофрах, а неподалеку, на не слишком удобных скамеечках, располагались два пассажира. Подойдя ближе, Брейн определил, что один из них – военный медик – капитан. При подходе группы он поднялся и спросил:
– Кто старший?
– Я, – ответил Брейн.
Медик-суперколвер удивленно посмотрел на него и невольно покосился на Дынера и Дино, он ожидал, что командиром является кто-то из них.
– Ну что же, командир, вот тот пассажир, которого вы будете сопровождать, его зовут мистер Пенс.
– Замечательно, – произнес Брейн, разглядывая мистера Пенса, выглядевшего так, будто он приехал в деревню из города.
На нем были бежевые брюки, спортивная обувь, синяя «с искрой» куртка и зеленое кепи. Пассажир, не переставая, давил на кнопки игровой приставки и не обращал внимания на то, что происходило вокруг.
Черты лица, рост, вес, размер обуви. Примерно таким его Брейн себе и представлял – майор Флайт описал мистера Пенса довольно точно.
– Хотелось бы отметить, командир, – медик еле сдерживался от презрительного тона, и Брейн это видел, – каждые восемь часов ему нужно колоть вот это…
И капитан продемонстрировал длинную ленту с голубоватыми кубиками и отдельно – инъектор дистанционного действия.
Брейн уже был знаком с этой весьма необычной системой. Пару раз его такой штукой уже кололи.
Как пользоваться этим инъектором, он не знал, однако публика у него была тертая и Брейну было у кого спросить.
– Спасибо, господин капитан, мы примем это к безусловному исполнению. Что-нибудь еще? Может, особое питание?
– Вот здесь, – капитан указал на большой туристический рюкзак. – Вы можете найти все, что потребуется. Тут у него смена одежды, подгузники…
– А ему понадобятся подгузники? Он ходит под себя?
За спиной Брейна зашептались.
– Очень редко. На этой неделе серьезно было только два раза, в основном он писается. Это случается чаще.
– Спасибо, что предупредили.
– Если нет вопросов, я пойду, – сказал капитан.
– Всего хорошего, сэр.
Капитан ушел, а Брейн огляделся и сказал:
– Ну что же, ребята, мы дома. Таурос, давай сюда рюкзак.
Гоберли подал ему рюкзак со сверхштатным комплектом обмундирования. Брейн вывалил все на пол, сверил наличие и сказал:
– Янгверд! Все это нужно надеть на нашего пациента. То есть – мистера Пенса. А его одежду убрать в рюкзак.
– Понятно, – сказал канзас, с сомнением поглядывая на игравшего пассажира.
– Лиам, страхуй Янгверда, Дино, иди разбирай оружие, ищи свой пулемет, Таурос – ты с ним.
– Есть!
– Так, ну а тебе, Дынер… – Брейн окинул взглядом высокую фигуру атлета-суперколвера. – Тебе, как самому образованному, придется следить за важной персоной и вовремя колоть ему эти кубики.
– И подгузники ему я тоже менять буду? – скривился суперколвер.
– Нет, по крайней мере не по приказу. Подгузники будем менять по жребию.
Глава 48
Едва начав заниматься ревизией погруженного имущества, Брейн заметил, что рядом появился какой-то канзас. В трюме было темновато, и Брейн не сразу понял, что на нем пилотский комбинезон.
– Капитан Клейпер! – оскалил пилот в улыбке выпирающие челюсти и совсем по-человечески протянул руку для рукопожатия.
– Сержант Брейн, – представился Брейн, пожимая руку канзасу.
– Заметили, как хорошо я умею пожимать руку? – внезапно спросил пилот.
– Ну, неплохо, – согласился Брейн, не совсем понимая, о чем речь.
– У нас здесь это не принято. Но вы ведь варвар?
– Некоторые меня здесь так называют.
– Я изучал в университете общую и экономическую статистику варварских миров, но ни одного представителя этих миров никогда не видел, и, когда я сегодня заметил вас на панораме трюмной камеры, я не мог поверить своим глазам!