KnigaRead.com/

Джон Стит - Гость

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Стит, "Гость" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Но где же тогда этот источник энергии? — не унималась Люси.

Карл пожал плечами, словно в темноте кто-то мог видеть его жест.

— Может, так и есть, а я лично в этом не сомневаюсь, — ответил он, — что Канталупа впитывает энергию от звезд, которые встречаются на ее пути.

— Послушайте, метрах в пятнадцати выше мы пропустили еще один вход в тоннель. А что, если… — Люси не закончила.

Воцарилось дружное молчание. Все запрокинули головы вверх. Карл, ни с кем не советуясь, сильно оттолкнулся от поверхности и через несколько секунд оказался на краю отверстия. Он чуть было не потерял равновесие, но, к счастью, вовремя ухватился обеими руками за боковые стены.

— Что, что вы там видите? — наперебой стали спрашивать коллеги.

— Во-первых, тоннель очень резко уходит вниз. Его наклон никак не меньше сорока пяти градусов, У меня такое впечатление, что луч моего фонаря во что-то упирается.

Наступила долгая пауза. Очевидно, Карл рассматривал препятствие.

— Роберт, — наконец обратился он к доктору. — Кажется, я все больше и больше начинаю понимать в анатомии. Представьте, тоннель загорожен какой-то пробкой с отверстием посередине. Это напоминает холестериновый тромб в артерии человека. «Тромб» довольно толстый, а отверстие представляет собой конус, который расширяется в мою сторону. Интересно, какая субстанция шныряла туда-сюда по этой артерии: газ или жидкость? Если эти тоннели — катакомбы для «кроликов», то для чего им еще устраивать себе лишние препятствия? Должен заметить, что сам «тромб» состоит из материала, похожего на слежавшуюся из опавших листьев массу. Я непременно возьму с собой несколько образцов. Больше здесь нет ничего интересного.

Секунд через двадцать Карл благополучно возвратился в круг друзей.

— Ну, а теперь вниз, — скомандовала Элис.

Новая, более узкая шахта не давала пищи для размышлений, пока вновь не послышался голос Элис Нассэм.

— Снова вижу свет. Теперь-то он, кажется, точно отраженный.

Неожиданно в микрофоны ворвался голос капитана Фернандеса:

— Мы внимательно следим за всеми пара- метрами, которые передают нам ваши камеры. Должен сообщить, что свечение, замеченное Элис, имеет удивительный спектр. Не приближаетесь ли вы к инородному для Канталупы телу?

Карл почувствовал, как бешено заколотилось его сердце.

Постепенно канат притормозил свой бег, и Элис, подняв голову, сказала:

— Мы, кажется, у настоящей цели.

ГЛАВА 8

БОЛЕЗНЬ

Взглянув наверх, Элис увидела вереницу огней и, благодаря особенностям своего зрения, кусочек звездного неба. «Интересно, в какую переделку мы теперь лезем?» — подумала она. До красноватого свечения оставалось метров тридцать… Пятнадцать…

Внезапно внизу Элис увидела еще одно отверстие, из которого, собственно, и исходило свечение… Десять метров… Элис до предела снизила скорость спуска. Отверстие под ногами оказалось не идеально круглым — его словно кто-то неаккуратно вырезал кухонным ножом. В новую шахту вполне мог вползти человек, облаченный в скафандр, но не могло быть и речи о каких-то активных действиях.

— Шахта снова сужается, — объявила Элис своим товарищам. — Думаю, я смогу пролезть в эту новую дыру. Если со мной что-нибудь случится, то, надеюсь, Карл не растеряется.

Элис несколько раз глубоко вздохнула и возобновила медленное движение вниз. Ее скафандр был изготовлен из очень прочного материала, но и он не смог бы выручить, если бы неровные края оказались острыми, как лезвие бритвы.

Вскоре Элис исчезла из вида товарищей. До красноватого дна оставалось четыре или пять метров. «Похоже на расплющенное пушечное ядро», — думала Элис, рассматривая странный объект. Над ее головой, поравнявшись с отверстием, висел Карл Стэнтон.

Снижение продолжалось. Когда Элис почти коснулась дна. Карл с головой погрузился в узкую шахту. Стены этой шахты ничем не отличались от стен наверху, а дно напоминало кратер, образовавшийся на верхушке подгоревшей свечи.

Неожиданно шахта расширилась, и Элис оказалась в очень просторном округлом помещении, в самом широком месте которого от стены до стены было никак не менее тридцати метров.

Наконец Элис ступила на твердую, отливающую медью поверхность. Из-за малой силы тяжести ее ноги едва чувствовали под собой твердь. Желая испытать дно на прочность, Элис подняла одну ногу и с силой ударила о поверхность пяткой. Материал, из которого было сделано дно шахты, оказался очень твердым.

— Я стою на странном образовании. Оно похоже на перевернутый медный таз. Возможно, именно эта штука и причастна к появлению шахты. Ее поверхность твердая, и на ней можно стоять без всякой опаски.

Потихоньку в помещение спустились остальные члены команды. Элис, спрыгнув со странного красноватого тела и отцепившись от каната, стала обходить объект. Каждая его деталь отсвечивала красноватым сиянием. На стенах помещения, на уровне верхушки объекта, Элис увидела восемь узких отверстий, причем одно из них было заткнуто чем-то вроде пробки.

Не обращая внимания на коллег, Элис высоко подпрыгнула и попыталась разглядеть «пробку», отливающую таким же медным оттенком. «Пробка» напоминала собой некий роющий механизм. Элис окрестила его «землеройкой» и даже заметила на нем небольшой пульт управления, слегка прикрытый дверцей.

Обойдя странный объект, все сошлись во мнении, что это глубинный зонд.

— А это вы видели? — неожиданно спросил Роберт и указал на темное пятно в стене, невысоко от поверхности.

Как оказалось, это был вход, совсем небольшой, в еще один тоннель. Элис стала обследовать стены и нашла еще четыре таких же отверстия.

— Вам не кажется, что размер всех этих дыр совпадает с размером вон той «землеройки», которая прикрывает одно из отверстий?

Элис предположила, что большущий медный «таз» в центре помещения был «главным кротом» — механизмом, разработанным специально для проникновения в самые глубинные слои Канталупы. И на этом «кроте», в свою очередь, базировались дистанционно управляемые, а может, и полностью автономные «землеройки».

— Значит, вы думаете, что в этих дырках на теле «крота», — Роберт указал на объект, — находились маленькие, как вы их назвали, «землеройки»?

— Да, Роберт, вы правы. Я думаю, что шустрые «землеройки» рыли маленькие тоннели, а после работы возвращались в материнское лоно. Карл, вы согласны со мной?

— Конечно, — Карл виновато посмотрел на Элис, будто корил себя за то, что заставил усомниться в его согласии и поддержке.

«Странно, почему он до сих пор не высказал ни одного своего предположения?» — подумала Элис.

— А что же случилось с материалом, который «землеройки» выгребали из толщи Канталупы? — вдруг спросил Карл.

— Это легко объяснить, — ввязалась в дискуссию Люси. — Эти механизмы плавили породу, а затем испаряли ее. Образовавшийся газ уходил сквозь шахту в космический вакуум. А эта штука, — Люси оперлась о боковину зонда руками, — должно быть, и есть тот самый механизм, который прожег поверхность Канталупы.

Все согласились с выдвинутой гипотезой.

Элис, Роберт, Карл и Люси стали еще раз обходить главный зонд, внимательно рассматривая маленькие отверстия в стенах, а Дарен, усевшись на корточки, начал что-то подсчитывать. При тщательном осмотре оказалось, что ни один из боковых тоннелей не вел наверх. Два из них шли в горизонтальном направлении, а все остальные имели ощутимый наклон вниз.

— Хорошо бы получше рассмотреть «землеройку», — задумчиво произнес Карл. — Может, удастся свалить ее на пол?

Элис согласилась, и Карл, с силой оттолкнувшись от поверхности, взмыл метров на двенадцать и ухватился за полуоткрытую дверцу «землеройки». Пришлось приложить немало усилий, прежде чем удалось столкнуть прибор вниз.

Первым опустился на дно Карл, следом «землеройка». Механизм едва не упал Стэнтону на голову. Выручила Элис: она схватила Карла за руку и с силой потянула его к себе. Элис была уверена, что при здешней гравитации «землеройка», даже упав на голову Карла, не причинила бы серьезной травмы, но рисковать не хотелось.

— Спасибо, Элис, — поблагодарил Стэнтон.

— Все в порядке?

— Да, все нормально. Спасибо за помощь. А я грешным делом решил, что вы лезете драться.

— Да как вы могли подумать обо мне такое?! — негодующе воскликнула Элис. — Из-за вашей вины в инциденте на станции я должна была вас ненавидеть, но…

— Да не виноват я в том несчастном случае! — в который уже раз повторил Карл. — А за то, что спасли мне жизнь, огромное спасибо.

— Простите, — Элис взяла себя в руки. — Я слегка переборщила.

— Да ничего… Я тоже хорош.

Между тем, прибор «землеройка», подскочив в последний раз, завалился набок и замер. Элис, увидев, что прибор уже не представляет опасности, облегченно вздохнула.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*