Алекс Орлов - Рекс
Объятую пламенем машину подбросило на несколько метров, она перемахнула через трехметровую ограду и рухнула в лес, а выскочившие из джипов охранники принялись ощупывать парк фонарями, желая найти затаившегося там злодея, однако слепящее пламя от горящего лимузина мешало им, так что дело ограничилось ругательствами и вызовом подмоги.
Вскоре зазвонил телефон в кармане Камерона.
– Да, слушаю…
– Сэр, они разбили машину на виадуке над парком.
– Бомба?
– Нет, противотанковый комплекс, скорее всего.
– Что вы предприняли?
– Пытаемся охватить парк с двух сторон, вызвали на подмогу отряд Левингстона.
– И что думаешь, будет толк?
Говоривший на другом конце замолчал. Их прихватили в самом неудобном месте, прыгать с виадука было высоко, объезжать далеко. Конечно, он, как старший охранник в колонне, предпринимал какие-то действия, но время было упущено.
– Он застал нас врасплох, сэр. Время упущено.
– Хорошо. Просто пошуршите там, может, найдете какие-то следы.
– Слушаюсь, сэр. А что с людьми Левингстона?
– Ну, раз позвали, пусть едут, – ответил Камерон и, выключив телефон, убрал в карман.
Сидевший напротив него начальник службы безопасности напряженно молчал. В свете уличных огней, мимо которых проносилась машина, он видел блеск в глазах Камерона. В такие минуты с хозяином не то что говорить, рядом находиться было опасно.
Пока Торнтон понял лишь одно – случилось что-то чрезвычайное, но о сути случившегося приходилось только догадываться.
– Тебе, наверное, интересно знать, что мне сообщили, да, Дойл?
– Если вы посчитаете нужным, сэр…
– Я посчитаю. Какой-то сукин сын из ракетной установки прострелил мою машину, когда она проезжала по виадучному мосту над городским парком. А этот парень, Дойл, с которым я сейчас говорил…
– Адольф Креймиш.
– Он не справляется.
– Да, сэр.
– Сколько он у нас работает?
– Пять лет, сэр.
– Он работает у нас пять лет, и только сейчас выясняется, что он ни на что не годен?
Ответа на такой вопрос не существовало, что бы начальник службы ни сказал, все обернулось бы против него.
– Мне не нужны такие люди.
– Я понял, сэр. Сегодня был последний день его работы.
Они помолчали. Камерон смотрел в окно, на освещенные дворики и ладные домики в пару этажей. Машина ехала по дороге из пригорода, где ее не могли найти никакие киллеры. Каждый выезд Камерона приходилось обставлять как большую фронтовую операцию. Он слишком давно ходил по чужим головам, теперь приходилось изрядно тратиться на охрану.
– Кто это мог сделать?
– Трудно сказать так сразу, нужно проанализировать почерк, собрать сведения. Мы с Карповским обязательно это сделаем, сэр, и уже завтра…
– Почему завтра, Дойл? Почему завтра, я тебя спрашиваю? У тебя же жалованье выше, чем у премьер-министра, так почему завтра!?
– По… потому что Карповский там, рядом с водителем, сэр, за перегородкой, – залепетал начальник СБ, чувствуя, что почти теряет сознание от ужаса.
Прежде он не боялся вообще никого, он мог голыми руками покрошить взвод неприятеля, но Камерона боялся до ломоты в коленках.
– Ну так пусть пересядет сюда твой долбаный аналитик! Немедленно останови машину!
Автомобиль остановили, и Карповский перебрался назад – в бронированное купе хозяина, в обществе которого он чувствовал себя крайне стесненно.
Карповский предпочел бы получать вполовину меньшее жалованье, но не встречаться с Камероном лично.
Машина снова тронулась в путь, автомобили охраны, замаскированные под обшарпанные микроавтобусы и семейные авто, стали занимать свои места в кавалькаде.
– У нас новость, Карповский! – объявил Камерон каким-то стылым голосом.
– Слушаю, сэр, – отозвался аналитик, чувствуя во рту странную сушь.
– Только что был уничтожен автомобиль Джона Камерона. Какова новость, а, господин аналитик?!
– Мне… – Карповский откашлялся. – Мне нужны какие-то подробности, сэр.
– Говори ему подробности, Дойл. Или ты собрался сегодня отмолчаться?
– Мне не было сделано доклада, сэр, я знаю об этом только с ваших слов.
– Говори с моих.
– Ну, одним словом, машину мистера Камерона поразили ракетным комплексом на мосту через парк.
– Так, – кивнул Карповский. – Информации мало, но она важная. Покрытие на мосту сетчатое, силуэт машины виден хорошо, поэтому стрелять снизу очень удобно. Однако требуется немалая сноровка, ведь никакие танки не ходят со скоростью представительского лимузина.
– А теперь поясни мне, что ты сейчас сказал? – потребовал Камерон с нескрываемым раздражением.
– Я говорю, сэр, что стреляли навскидку, без применения штатных прицелов и наводящей аппаратуры. То есть стрелок был высочайшего класса.
– В этом нет ничего нового, убивать Камерона пошлют только самого лучшего.
– Это так, сэр, но снайпера найти проще, чем специалиста по гранатометам или противотанковым установкам. Такие люди наперечет, и у нас есть хороший шанс найти его, а потом выйти на заказчика.
– Ясно. Что еще скажешь?
– У нас в управлении «крот»…
– Дойл, ты слышал?
– Да, сэр.
– Поторопись. Если покончат с мистером Камероном, за вас некому будет заступиться.
32
Несмотря на опасения, что полицейские кордоны начнут останавливать машины еще на площади, Поль Гарсель благополучно проехал ее из конца в конец, отметив, что вокруг ничего не изменилось и, как всегда, с наступлением темноты по площади во множестве прогуливались туристы, любуясь художественной подсветкой, делавшей громоздкую казенную архитектуру еще более значительной.
Сразу за памятником генералу Ван Буллену стоял полицейский пост, но это была лишь пара машин дорожной полиции, полицейские вежливо указывали проезжавшим на огороженную светящимися фишками дорожку, проходившую под аркой с надписью «Трудовому объединению – 5 лет».
За аркой работала служба безопасности, и Гарселю пришлось проехать под двумя сканерами, прокатиться через спектральную камеру и, наконец, остановиться перед подъездом, где гостя попросили предъявить пригласительный билет.