KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Весь Роберт Маккаммон в одном томе. Компиляция (СИ) - МакКаммон Роберт Рик

Весь Роберт Маккаммон в одном томе. Компиляция (СИ) - МакКаммон Роберт Рик

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Весь Роберт Маккаммон в одном томе. Компиляция (СИ) - МакКаммон Роберт Рик". Жанр: Боевая фантастика .
Перейти на страницу:

Пелвис прошел в спальню, которую Флинт выбрал себе, и увидел убийцу: Дэн лежал на кровати, прикованный наручниками к раме. Пелвис уселся на другую кровать, положил рядом Мамми и навел пистолет на Дэна.

— Мне бы не хотелось, чтобы у тебя устала рука, — сказал «Дэн через минуту, когда стало ясно, что Эйсли намерен не опускать оружия до тех пор, пока не придет Морто. — Я боюсь, что тогда ты случайно пальнешь.

— Мистер Морто велел мне тебя сторожить.

— А ты можешь меня сторожить, направив этот пистолет куда-нибудь еще?

— Могу. Но не хочу.

Дэн хмыкнул и слегка улыбнулся.

— Ты, наверное, думаешь, что я какой-то отъявленный сукин сын?

— Ты убил двух человек. Это не делает тебя ангелом в моих глазах.

Дэн хотел сесть, но подумал, что не стоит делать резких движений.

— Я не убивал владельца этого проклятого мотеля. Это сделала его жена.

— Его жена? Вот это номер!

— Он был жив, когда я уезжал. Перед этим его жена стреляла в меня, но промахнулась, а он стоял рядом. Она всадила ему в живот заряд дроби. А потом разбила ему башку прикладом. Может быть, она очень разозлилась, что я сбежал.

— Гм. И, надо полагать, кто-то залез и в тот банк, чтобы убить того парня вместо тебя. А ты просто случайно оказался рядом.

— Нет, — сказал Дэн. — Это мой позор, и я никогда о нем не забуду.

— Удивительные речи.

Дэн подложил левую руку под голову и уставился в потолок. Под потолком кругами летала моль, стремясь найти выход наружу.

— У Бленчерда осталась семья. И в том, что обстоятельства сложились именно так, он не виноват. После того, что я сделал, мне нет на земле места, и я поэтому я готов умереть в тюрьме.

Пелвис помолчал. Он еще ни разу не видел живого преступника и сгорал от любопытства.

— А что плохого сделал тебе этот малый, что ты его убил? — тихо спросил он.

Дэн смотрел, как моль колотится об лампочку. Он был слишком взвинчен, чтобы уснуть, да и духота этому не способствовала.

— Я не собирался никого убивать, когда пришёл в банк, — ответил он. — Бленчерд конфисковал мою машину. За неуплату взноса. А машина была последнее, что у меня еще оставалось. Я вышел из себя, он вызвал охранника, охранник достал пистолет, мы сцепились, и я его обезоружил. Но у Бленчерда тоже был пистолет. Он направил его на меня, и… я спустил курок первым. Даже не целясь. Я понял, что Бленчерду конец, едва увидел, куда попала пуля. Потом я сел в машину и уехал.

Пелвис нахмурился.

— Тебе надо было остаться. Составить заявление о самозащите или сделать еще что-нибудь в этом роде.

— Наверное. Но тогда я мог думать только о том, что должен бежать.

— А девушка? Мы думали, что ты взял ее в заложницы. Она… слегка не в себе?

— Нет, просто напугана. — Дэн объяснил, как он встретил Арден, и рассказал о ее вере в Спасительницу. — Утром она собирается отправиться на поиски какого-то рыбака по прозвищу Малыш Трейн. Говорят, он живет в плавучем доме на милю южнее. Этот малый, бармен из кафе, ее отвезет. У меня нет права ей запрещать, да и вряд ли она меня станет слушать. — Неожиданная мысль пришла ему в голову. — А ты, мог бы поехать с ней.

— Я?

— Ну да. Они отплывают в шесть. — Дэн исхитрился вывернуть правую, прикованную к кровати руку, и посмотреть на часы. — Почти половина третьего. Ты мог бы поехать с Арден и позаботиться о том, чтобы с ней ничего не случилось. Если судно приходит в полдень, ты успеешь вернуться вовремя.

— Вернуться откуда? — Флинт смотрел на них из дверного проема; его волосы были мокрыми. Он тщательно вымылся — но какое мученье было вновь пристегивать вонючую кобуру и надевать грязную и пропахшую тиной одежду. Клинт спал, но Флинт чувствовал, как при неосторожных движениях мягкие кости брата врезаются ему в кишки.

— Он просил меня поехать завтра с девушкой, — сказал Пелвис. — Барт… Ну, тот, из кафе… собирается отвезти ее в шесть часов к местному рыбаку, который живет на милю к югу. Она хочет найти…

— Забудь об этом. — Флинт забрал у него пистолет. — Мы не сёстры милосердия. Я не знаю, чего она хочет, но завтра мы возвращаемся, и едет она с нами или нет — это ее дело.

— Так точно, сэр, но если это всего лишь миля, я успею вернуться…

— Эйсли! — оборвал его Флинт. — Эта девушка сумасшедшая. Потому что только сумасшедший мог бы приехать сюда с Ламбертом. Убирайся в другую комнату, а я лягу, пока еще не упал.

Пелвис подхватил на руки Мамми и встал. Мамми проснулась и раздраженно тявкнула, но потом ее выпуклые глаза закрылись, и она снова затихла. Флинт лег на кровать; пружины вонзились ему в спину сквозь тонкий матрас, но он так устал, что мог бы спать на гвоздях.

— Нельзя отпускать Арден в болота с незнакомым человеком, — продолжал настаивать Дэн. — И не имеет значения, сумасшедшая она или нет. Она может попасть в беду.

— Это не наша забота. Наша забота — ты.

— Может быть, но кто-то же ей должен помочь.

— Только не мы.

— Не я, хотел ты сказать. — Дэн взглянул на Пелвиса. — Ну, так как? Согласен ты…

— Эй! — Флинт снова сел; в его глубоко посаженных глазах сверкнул гнев. — Я запрещаю ему говорить на эту тему! А ты лучше закрой пасть и дрыхни, пока есть возможность. Эйсли, ты тоже иди-ка спать!

Пелвис заколебался. Он снова вспомнил о змеях.

— Почему мы с Мамми должны спать в той комнате?

— Потому что в этой только две кровати — вот почему. А теперь иди!

— Какую большую змею нашёл тот парень. Я хочу сказать… Он вытащил ее из-под кровати.

— Ну, ладно, вот тебе мое предложение, — сказал Флинт. — Ты и твоя псина можете спать здесь. Свернитесь на полу между нами, может быть, это покажется вам безопаснее.

— Нет, не покажется.

— Свет выключать не будем. Идет? Никто ниоткуда не выползет и не схватит тебя, если свет будет гореть.

Пелвис пошел в другую комнату. Расстояние до нее показалось ему ужасно большим. Он остановился на пороге; на лице его отразилось движение мысли.

— Мистер Морто, вам не кажется, что это дурно — знать, что девушка может попасть в беду и не попытаться это предотвратить?

— Она сама о себе позаботится.

— А вдруг не сумеет? Ламберт говорит, что она из Форт-Уэрта; как же она попадет домой?

— Это не наша проблема, Эйсли.

— Да, знаю, но… Мне кажется, мы должны проявить хоть немного участия.

Флинт так посмотрел на Пелвиса, что едва не прожег в нем две дырки.

— Ты так ничему и не научился?

— Сэр?

— Охотнику за наградой нельзя поддаваться чувствам. Едва начнешь поддаваться им, то начинаешь терять бдительность. А когда потеряешь бдительность, получишь нож в спину. Если девушке надо увидеть какую-то болотную крысу, это ее дело. Она знает, что судно отходит в полдень. Если она захочет уплыть на нем, она уплывет. — Он несколько мгновений выдерживал взгляд Пелвиса, потом снова прилег, держа пистолет в правой руке. — И могу тебе напомнить, если ты забыл, про пристань.

— Нет, я не забыл.

— Нам здорово повезло, что мы ушли оттуда живыми. Пока ты со мной, я за тебя отвечаю, поэтому ты не поедешь ни в какое болото с сумасшедшей девицей, чтобы тебе там не перерезали глотку. А теперь иди спать.

Пелвис задумался, нахмурив брови. Он пытался понять логику Флинта. Дэн сказал:

— Она не сумасшедшая. Вполне нормальная девушка. Мне хотелось бы, чтобы вы ей помогли.

— Ламберт! Еще одно слово — и ты проведешь всю ночь с руками, прикованными к ногам, и будешь сосать собственный конец своим проклятым ртом!

— Извини, — сказал Пелвис Дэну. — Я не могу. — Он собрал все свое мужество и отправился в другую комнату, где уложил Мамми на кровать, а затем и сам устроился рядом. Он лежал очень тихо, все время прислушивался и заранее боялся шуршания чешуи по дощатому полу.

У Дэна болела голова; тупая боль пульсировала в ней уже два часа, и эта боль вновь встала между ним и сном. Тем не менее, как, ни странно, он чувствовал облегчение, что все наконец-то закончилось. Он больше не боялся того, что случится с ним. Мысль сбежать из страны, как он теперь понимал, была только иллюзией. Рано или поздно он оказался бы за решеткой. Ему суждено доживать оставшийся срок в тюрьме. Он жалел только о об одном — что втянул Арден во все это.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*