Весь Роберт Маккаммон в одном томе. Компиляция (СИ) - МакКаммон Роберт Рик
— Иду. — Она пошла было к выходу, но Дэн окликнул ее:
— Эй, послушай, как ты думаешь, она ему еще нужна? — Он протянул ей серебряную серьгу.
— Думаю, да. — Девушка взяла серьгу.
— Черт побери, я ухожу! — крикнул Джои и выбежал через дверь наружу.
— Он слишком нахальный, — сказал девушке Дэн.
— Да. И время от времени бывает грубым. Извините за неприятности.
— Не нужно, извинений.
Она вышла за Джои, а Донна Ли сказала ей вслед:
— Эй, подружка, не боишься снова вляпаться в дерьмо, а?
Потом официантка принесла кофейник и наполнила чашку Дэна.
— Терпеть не могу всякую сволочь, которая считает, что можно измываться над женщиной, — сказала она. — Напоминает мне бывшего мужа. Вы далеко едете?
— Далековато, — сказал Дэн.
— А куда?
Донна поставила кофейник на стол — верный знак, что она решила присесть и поговорить.
— На юг, — решился ответить он.
— Такая досада, а?
— Что именно?
— Эта девушка. Вы понимаете. Ее лицо. Никогда не видела такого ужасного родимого пятна. Дэн кивнул и сделал глоток свежего кофе.
— Послушайте, — продолжала Донна, — не считайте меня слишком навязчивой, но вы выглядите не очень-то хорошо. Вы в состоянии вести машину?
— Вполне. — На самом деле Дэн чувствовал себя как выжатый лимон.
— А как насчет кусочка пирога с земляникой? Домашнего?
Дэн был уже готов сказать, что это звучит очень заманчиво, как вдруг глаза Донны Ли неожиданно отвернулась и уставилась в окно. — Угу. Взгляните-ка туда, он опять принялся за старое!
Дэн повернулся и увидел, что этот подонок Джои и девушка по имени Арден спорят о чем-то возле красного «камаро». Он поднял руку, словно хотел ударить ее, и она отступили на шаг. Лицо Джои было искажено от гнева, и Дэн с Донной Ли даже через стекло услышали его крики.
— Слово даю, — сказала Донна Ли, — едва его увидела, сразу поняла — жди неприятностей. Возьму-ка я биту. — И она прошла за прилавок, где прятала свое оружие.
Через окно Дэн увидел, что Джои открыл багажник «камаро» и швырнул на тротуар помятый коричневый чемодан. Его замки лопнули, и из него выпал небольшой розовый мешочек. Джои наподдал его ногой, вкладывая в удар всю свою ярость; Арден подхватила мешочек и отбежала назад, прижимая его к груди. Губы ее кривились от горечи и обиды.
— Убирайся отсюда! — Донна Ли была уже у двери с битой в руках. Два механика, которые заправляли трейлер, переглянулись и подошли ближе. — Убирайся, пока я не вызвала полицию!
— Поцелуй мой зад, старая сука! — выкрикнул Джои, но увидев механиков, заторопился. Он закрыл багажник и забрался в кабину. — Арден, мы с тобой расстаемся. Слышишь?
— Тогда уезжай! Вот, бери и уезжай! — Она держала в кулаке немного денег; теперь она бросила в окно автомобиля горсть смятых банкнот. Взревел двигатель. Джои крикнул ей что-то еще, но его слова потонули в шуме мотора. Затем он дал задний ход, развернул «камаро» и нажал на акселератор. Широкие шины взвизгнули и задымились; на дороге остались черные следы, будто от гигантских зубов. «Камаро» рванулся вперёд, и двое механиков отскочили, опасаясь за свою жизнь. Дэн видел через окно, как машина Джои выехала со стоянки и ушла на север, к шоссе 49.
Он отпил еще кофе и вновь стал наблюдать за девушкой.
Против его ожиданий она не заплакала; вид у нее был мрачный, но решительный. Она открыла сумочку, убрала в нее розовый мешочек и начала складывать в чемодан остальные вещи, которые вывалились при падении. Донна что-то говорила механикам; бейсбольная бита по-прежнему была при ней. Арден, укладывая чемодан, продолжала смотреть в ту сторону, где исчез «камаро». Донна подошла к ней и помогла собрать вещи. Девушка защелкнула чемодан и некоторое время стояла, глядя на север. Механики вернулись у, трейлеру; Донна Ли вошла в ресторан и спрятала биту за прилавок, но Арден так и продолжала стоять в одиночестве на стоянке.
— Что с ней теперь будет? — спросил Дэн.
— Думаю, что он вернется, — сказала ему Донна Ли. — У него дурной характер, но он скоро придет в себя.
— Так часто бывает.
— Да, бывает. Клянусь, я ударила бы его, если бы он не убрался. Выбила бы у него из башки немного глупости. — Донна Ли кивком указала на Арден:
— Только взгляни на нее. Черт возьми, если бы мужчина так надо мной издевался, клянусь, я бы не стала вот так стоять и дожидаться его. Как ты думаешь?
— Думаю, нет.
Донна Ли одобрительно улыбнулась ему.
— Так как насчет клубничного пирога?
— Звучит просто чудесно.
— Тогда считай, что ты его уже получил! Пирог и впрямь оказался отличным, а клубника — свежей. Дэн уже заканчивал есть, когда в ресторан вернулась Арден, таща за собой чемодан.
— На улице очень душно, — сказала она. — Не возражаете, если я посижу здесь и подожду?
— Конечно, подружка! Садись! — Донна Ли, казалось, испытывала к ней материнские чувства. Она налила в стакан чая со льдом и протянула его Арден. Та взяла стакан и уселась с ним в кабинке у самой двери. Донна Ли присела напротив, и Дэну, который ничем не мог им помочь, оставалось только слушать их разговор. Нет, Джои ей не муж, объяснила Арден. На самом деле он даже не ее приятель, хотя они и провели вместе некоторое время. Они жили в одном и том же районе в Форт-Уэрте и теперь ехали в Лафейетт. Джои был бас-гитаристом в группе под названием ХАНОЙДЖЕЙНС, а Арден монтировала им аппаратуру и освещение — главным образом на сейшенах в узком кругу. Джои просто очень нервный, как все артисты, объяснила Арден. Он уже не первый раз оставляет ее на дороге. Но он вернется. Он всегда возвращается.
Дэн взглянул в окно. Кругом была одна темень, и ничего больше.
— Ах, подружка, я бы не стала его ждать на твоем месте, — сказал Донна Ли. — Я бы тотчас села бы на автобус и отправилась бы домой.
— Он вернется. Проедет миль десять, а потом остынет.
— Что-то я не встречала мужчин, которые бросают девушку на произвол судьбы. Я бы отправилась домой, а если бы этот слизняк вернулся, велела бы ему поцеловать мой кухонный котел. У тебя в Лафейетте какое-то дело?
— Да.
— Там живут твои родные?
— Нет, — сказала Арден. — Я туда еду, чтобы кое с кем встретиться.
— Ну, в таком случае, я отправилась бы туда. И не стала бы доверять парню, который среди ночи высадил меня из машины. В следующий раз он может бросить тебя там, где тебе некому будет помочь.
— Джои вернется. — Арден продолжала смотреть в окно. — С минуты на минуту.
— Будь я проклята, если бы стала его дожидаться. Эй, мистер!
Дэн повернул голову.
— Ты ведь едешь на юг, верно? И будешь проезжать через Лафейетт. Ты не хотел бы захватить с собой эту юную леди?
— Простите, но я не беру пассажиров.
— Спасибо, — сказала Арден Донне Ли, — но я не сажусь в машины к незнакомым людям.
— Ну, тогда я расскажу тебе кое-что про Донну Ли Бодрекс. Я работаю здесь уже девятый год и видела много людей. Я с первого взгляда могу узнать, кто из них хороший, а кто — нет. Я сразу поняла, что от твоего приятеля могут быть одни только неприятности, и если я говорю, что вот этот малый — человек благородный, то ты можешь смело написать это большими буквами на плакате. Приятель, ведь ты не обидишь эту юную леди?
— Нет, — сказал Дэн. — Но будь я ее отцом, я бы не позволил ей отправиться в путь с незнакомцем, да еще посреди ночи.
— Вот видишь, что я говорила? Он джентльмен. И если ты хочешь попасть в Лафейетт, то с ним тебе ничто не грозит.
— Я лучше останусь здесь и подожду, — настаивала Арден. — Джои взъярится по-настоящему, если вернется и увидит, что я уехала, не дождавшись его.
— Черт возьми, девочка, да разве ты его собственность? Я бы не стала доставлять ему удовольствие увидеть, что ты его ждешь.
Дэн доел последний кусок пирога. Пришло время вновь отправляться в дорогу, пока эта кабинка не стала для него слишком привычной и уютной. Он натянул на голову бейсболку и встал.