Евгений Гуляковский - Другие звезды
Наконец я осторожно подошел к костру, оставленному моими противниками. Из кустов доносились равномерные хрустящие звуки. Там стояло какое-то большое животное, громко хрумкавшее своими челюстями. Вначале я принял его за носорога. И только заметив два огромных вьючных тюка, понял свою ошибку. В одном из мешков шевельнулось что-то живое. Из небольшого надреза на грубой ткани на меня глянули испуганные человеческие глаза…
Мы сидели у костра втроем. На мое счастье, переводчик не понадобился.
Высокий худощавый юноша бегло говорил на интерлекте. Девушка больше отмалчивалась, но, как мне показалось, прекрасно понимала наш разговор. Я узнал, что на Адре сохранились остатки колонистов, родоначальником которых был, скорее всего, экипаж коморского корабля. Я еще не успел полностью оценить значение своего открытия. Но понимал, что теперь в моих планах произойдут значительные изменения. В поединке с властителем Адры у меня наконец-то могли появиться соратники и друзья. Я не сомневался, что у колонистов накопился свой немалый счет к Аристарху.
— Пора уходить. Наши враги могут вернуться.
— Они не вернутся.
— Почему?
— Ты напугал их так, что они будут бежать, не останавливаясь, до самых гор.
Пустынники приняли тебя за белого демона. У них есть такая легенда. Там говорится, что белый демон спустится на землю в день, когда солнце сдвинется с места и наступит конец всех времен…
— Но солнце по-прежнему неподвижно.
— Здесь этого не видно. Возможно, они побежали проверить.
Я улыбнулся. Юноша вызывал у меня симпатию. Едва избавившись от плена и грозящей ему гибели, он уже пытался шутить.
— В какую страну лежал твой путь? — Худое, измученное лицо юноши выглядело бледным и осунувшимся.
— Я собирался идти на запад, но теперь мы пойдем к твоим соплеменникам. Возможно, они мне помогут. Кажется, у нас общий враг. Среди вас есть воины?
— Воинов у нас достаточно. Все годы, что я себя помню, мы только и делали, что отражали непрерывные атаки слуг Арара и боролись за свою жизнь.
— На Адре слишком много скопилось зла.
— Еще до того, как пустынники во второй раз взяли нас в плен, мы окончательно заблудились. В этом мраке нужны особые глаза и нюх, чтобы находить дорогу. Я не знаю, сумею ли отыскать наше поселение.
— Может быть, нам поможет карта? Ты знаешь, что это такое?
— Конечно. Но откуда она у тебя? Ведь ты говорил, что совсем недавно оказался в нашем мире?
Я улыбнулся.
— Карта у меня есть. Но как найти на ней место, где мы сейчас находимся?
Лан и Листред склонились над планшетом картографических снимков. Я подробно объяснил им, как выглядят различные объекты: море, песок, лесные заросли, не слишком надеясь на успех. Но мои новые знакомые оказались достаточно смышлеными людьми. Больше всего меня поразила Листред. Эта маленькая, похожая на школьницу пигалица, со смешной челкой и большими темными глазами, вдруг сказала:
— Я думаю, сейчас не стоит изучать географию. Нам нужно уходить. Все равно куда. Мы потом выберем правильное направление. Где-то неподалеку расположился на отдых основной караван пустынников, я слышала, как они об этом говорили. Они могут вернуться сюда с подмогой. Пустынники никогда не выпускают пленников, они забудут свой страх и снова нападут на нас.
— Ты сможешь управлять этим животным? — спросил я Лана.
— Не думаю. Хрумы подчиняются только своему хозяину.
— Пешком по песку мы будем продвигаться слишком медленно. Без воды и пищи в пустыне вообще нечего делать, так что этому хруму придется изменить свои привычки.
В конце концов мне удалось сдвинуть с места упрямое животное. Вместо окриков и побоев я погладил отвратительную слюнявую морду монстра и отыскал для него в тюке подходящее лакомство. Лану не приходило в голову, что с животными можно наладить взаимопонимание подобным образом, и он смотрел на меня с нескрываемым восхищением.
Мы потеряли слишком много времени на разговоры и сборы. В конце концов, Листред оказалась права. Пустынники нагнали нас через несколько часов.
Они атаковали, как и в прошлый раз, без единого звука. Перед нами вынырнули из темноты пять или шесть носорогоподобных животных, каждое из которых несло на своей спине не меньше десятка воинов.
Я все время ожидал атаки и поэтому не отрывал глаз от дороги, стараясь не пропустить ни одного подходящего для обороны изменения местности. Мы только что проехали крутой спуск, и я, резко повернув хрума назад, погнал его к берегу.
Здесь среди совершенно отвесных скал к морю спускалась единственная узкая тропа.
Животное слушалось меня беспрекословно. Почувствовав опасность, хрум побежал значительно быстрее. Расстояние между нами и нашими преследователями увеличилось. Несколько стрел просвистели совсем рядом, но затем стрельба прекратилась. Мы оторвались, и стрелять из луков при такой дикой скачке в темноте стало бесполезно.
Я хотел пропустить хрума с поклажей вперед, а самому, встретив наших противников на узкой тропе, показать им еще раз, на что способна ситрилоновая защита.
Наконец у меня появилось время надеть и как следует закрепить застежки шлема.
Мы мчались к морю, вздымая тучи песка. Казалось, хрум в меру своих сил старался мне помочь. Благодаря ему мы добрались до спуска на несколько минут раньше наших преследователей, и я успел заблаговременно отправить вниз весь наш драгоценный груз воды и пищи. Оставив все это под присмотром Листред, я вернулся на тропу.
Лан, несмотря на мои уговоры, остался со мной. У него не было защитной одежды, и я сильно сомневался в том, что его помощь окажется существенной. Правда, он подобрал на месте стычки с пустынниками хорошее копье и кинжал, но мне вовсе не хотелось потерять в неравном ночном бою своего единственного соратника.
Пустынников пугал белый цвет и неуязвимость ситрилона, я решил до конца использовать это обстоятельство и снял с себя всю верхнюю одежду, оставшись в белом трико. Сейчас мой силуэт на фоне темного моря и скал стал хорошо виден. Я понимал, что представляю собой прекрасную мишень, и специально вышел на открытое место, позаботившись лишь о том, чтобы за спиной была надежная опора.
Первая стрела не заставила себя ждать, я почувствовал ее удар, отбросивший меня к скале. Стреляли, скорее всего, из арбалета, потому что отскочивший бронзовый наконечник расплющился и раскалился. Пока я рассматривал стрелу, вторая и третья ударили рядом со мной в камень. Наверху раздались пронзительные крики нападающих, в которых слышался откровенный ужас.
— Они кричат, что у белого демона нет головы. Они боятся спускаться, — перевел мне Лан. Я представил, как выгляжу в ослепительно белом трико и черном, невидимом в полумраке шлеме.
— Скажи им, что белый демон не любит ждать. Спроси, почему они не идут?
Лан выкрикнул несколько фраз на гортанном языке пустынников, и вопли наверху усилились. И тут я заметил, что огромный камень, нависший над тропой в самом начале спуска, зашатался. У меня еще было несколько мгновений для того, чтобы отскочить в сторону, но Лан стоял прямо подо мной, ему некуда было скрыться… И я остался на тропе, вжавшись плотней в утес позади себя. Я понимал, что сильно рискую. Одного хорошего каменного осколка, случайно попавшего в голову, было бы вполне достаточно, чтобы покончить со мной. Стальной шлем — плохая защита от удара такой глыбы. Но отступать было уже поздно.
Валун несся прямо на меня, с каждой секундой увеличивая скорость. Удар был страшен. Лавина осколков взметнулась во все стороны. Камень врезался мне в грудь и раскололся на несколько частей. Однако костюм выдержал и это. Боли от удара я не почувствовал, лишь ощутил мгновенную скованность движений, которая всегда появляется в ситрилоне после таких напряжений. Потом пришла удушливая волна жары. Энергия удара превратилась в тепло, и вокруг меня поднялось целое облако пара. Я представил, какое впечатление произвело все это на моих противников и, стряхнув с себя каменное крошево, медленно, не скрываясь, пошел по тропе.
Поднявшись на верхнюю террасу, я не обнаружил там никого. Пустынники бежали во второй раз.
Глава 7
На третий день пути из-за горизонта вновь показалось солнце, а еще через сутки мы увидели наконец на рыжем фоне пустыни зелень возделанных полей.
Едва хрум прошел первую линию сторожевых ограждений, защищавших поселок колонистов от непрошеных посетителей, как нас остановила охрана. Эти люди не ждали из внешнего мира никого, кроме врагов. Если бы не Лан, моя первая встреча с колонистами Адры могла бы закончиться далеко не так мирно.
В сопровождении небольшого отряда из шести легко вооруженных воинов мы въехали в поселок. На улицах толпились люди, из окон там и тут выглядывали любопытные детские и женские лица. Словно извиняясь за поведение своих сограждан, один из сопровождавших нас воинов сказал: