Василий Головачев - Пираньи
— Не узнают, — сказал бизнесмен. — Разве что ты им расскажешь? Безопасность «семьи», кстати, — твоя забота. Но Специалиста пока не трогайте, да и его напарника тоже. Я еще не решил, что с ними делать. Не упусти остальных. Всех, кто попытается задержать летчиков, убрать!
Хьюлам шире открыл свои глазки.
— И копов?
— А чем полиция лучше остальных? У Тэда руки чешутся, вот и пусть поупражняется. Недаром же он получил кличку Стрелок. Вместе с Бородой Сэмом они составят отличную команду.
Шеф безопасности хмыкнул и безмолвно покинул спальню, подчиняясь взгляду Паркано, — тот стал переодеваться.
Через двадцать минут бизнесмен вышел из дома в сопровождении телохранителей. Одним из них был все тот же японец, владевший карате в совершенстве, трое других — профессионалы, служившие в свое время в морской пехоте.
Паркано сел в бежевый «Опель-монца» и поехал инспектировать свои заведения в Остине: итальянскую тратторию «Пиццерия», ресторан «Блю стилл», кондитерскую фабрику, трест аптек, через который мафия успешно сбывала наркотики, оружейный магазин и несколько дешевых забегаловок. К обеду он очутился в своем тайном кабинете в подвале ресторана и вызвал на доклад «лейтенантов». Выслушав руководителей групп, Паркано остался доволен: доходы «семьи» возросли, авторитет среди других «семей» Штатов — тоже.
Босс отпустил «лейтенантов» и, оставшись наедине с Хьюламом, стал диктовать тому список тех, кто мешал ему работать, делать бизнес. Начальника полиции в этом списке не было.
— С кого начать и в какой степени? — поинтересовался шеф безопасности «семьи», пряча «паркер» с золотым пером.
— С Морриса, — сказал Паркано. — Этот пивной бочонок отказался с нами сотрудничать. Начнем с подкупа, не клюнет — раскопай материал, сделаем из него козла отпущения… А Люка Дарнета придется убрать — слишком много позволяет себе этот писака. Что делать с остальными, пусть подумает Коупер. Как там наши дорогие летчики? Все еще держатся?..
— Бартлоу вышел в Джэксонвилле, ему повезло больше всех. Полковник и пилот посадили вертолет в районе Тринити, это между Баффало и Палестайном. Вероятно, тоже направляются в сторону Джэксонвилла. Медом он намазан, что ли?
— Ну, почему туда стремится наш бравый полковник, понятно. Недалеко от Джэксонвилла ферма его отца. — Паркано уже ознакомился с досье на летчиков, доставленными ему сотрудником ФБР, который также состоял в «семье». — А вот что ищет там Сандерс Бартлоу?
— Мистер Вильямс подозревает, что он работает на Агентство.
— Тем более непонятно его бегство. Позвонил бы с ближайшего телефона и был бы в безопасности. Агентство своих функционеров, как правило, не бросает, даже если армия жаждет их крови. А если эти ребята кинулись врассыпную, значит, случилось нечто такое, что оценивается только высшей мерой. С Бартлоу глаз не спускать… Где, говоришь, сейчас полковник?
— Посадку они совершили вынужденную — кончилась горючка. К тому же их застукали военно-воздушные патрули, под Баффало расположена какая-то база ВВС, там, видимо, были предупреждены. Наши люди не рискнули сунуться к месту посадки и… В общем, след временно потерян, босс.
Паркано несколько секунд молчал, яростно раздувая ноздри, потом стукнул ребром ладони по столу так, что свалил пепельницу.
— Вызови Джи-Пи, немедленно. Если военные захватят полковника, нам останутся объедки. И кто ведает, что этот Кларк расскажет о Специалисте. Лучше избавиться от него и труп передать полиции. Жаль, конечно, теряем хорошего работника.
Хьюлам улыбнулся.
— Сделаем, босс. Мало у нас других специалистов?
— Он был одним из лучших. Мне еще нужна раскладка сил в этом деле: кто охотится за летчиками, кроме полиции, и какими силами.
— Будет сделано, босс.
Хьюлам исчез.
Через четверть часа в кабинет вошел Дуглас, хладнокровный, подтянутый, с немигающими голубыми глазами.
— Что нового, Джи-Пи?
— Полиция Джэксонвилла опознала Александра Бартлоу. Я направил туда Торнтона. Хобарт сообщил мне полчаса назад, что радары базы ВВС «Дайс» засекли вертолет, угнанный из Джорджтауна неизвестными лицами. Скорее всего это те, кого мы ищем: полковник Кларк и майор Дейм. Дальнейший их след потерян, но ВВС бросили в район посадки вертолета десант.
— По твоему виду я заключаю, что ты не понял, чем это грозит тебе и нам всем.
Дуглас выдержал взгляд босса.
— Понял. Под угрозой моя карьера в полиции и наши связи с… некоторыми лицами в госаппарате. Бартлоу надо брать, а Специалиста и этого второго… выдать полиции как можно скорее.
— Правильно, — сказал довольный и несколько удивленный Паркано. — Ты не по годам умен, малыш, и это меня радует и огорчает. Радует потому, что из тебя выйдет толковый советник, а огорчает, так как я знаю о твоих, будем говорить, сомнениях в правильности некоторых моих распоряжений.
Дуглас остался спокойным.
— Это в прошлом, босс.
— Вот как? — Паркано задержал на полицейском внимательный взгляд. — Хорошо, коли так. А не жаль Специалиста? Он ведь, кажется, твой друг?
Лейтенант на мгновение растянул губы в улыбке.
— У меня один друг — «Арвен-37».[9]
— Хорошо сказано. Иди, малыш.
Дуглас четко повернулся, словно был в кабинете у шефа полиции, и вышел.
В машине он достал трубку рации, связался с конспиративной виллой, где отсиживались Милфорд и Эрхарт, и сказал негромко, изменив голос:
— Джигс, это Бак, дай мне Специалиста на провод.
Через три минуты ответил Милфорд:
— Слушаем.
Дуглас усмехнулся про себя: Блейк на всякий случай давал понять, что разговор прослушивается.
— Все отлично, Блейк. Совсем скоро вы будете в самом надежном месте. Ждите с минуты на минуту сигнала.
Выключив рацию, он с места рванул свой «Порше» в разворот. Милфорд сразу понял, что имел в виду анонимный доброжелатель (скорее всего это был Дуглас). Мгновенно ожили сторожевые центры тела, отзывающиеся, как у хищного зверя, на любую тень опасности.
Не показывая вида, что встревожен, Милфорд вышел из комнаты привратника, служившего одновременно и сторожем, и начальником охраны виллы. Поскольку предупреждение было передано не лично или запиской, а по телефону, времени у них не было. Милфорд представил физиономию Эрхарта, который оккупировал бар и пил не просыхая, и ему стало противно. Однако уходить надо было вдвоем, в любом случае они — кандидаты в покойники. Интересно, с чего это вдруг босс решил ими пожертвовать? В угоду полиции или испугавшись более крупных хищников?..
Эрхарта Блейк нашел в гостиной. Отобрал у него бокал с виски и быстро написал на полях газеты: «Уходим, нас продали. Уберут!» Эрхарт соображал, несмотря на опьянение, очень быстро.
— Что будем де…
Милфорд прижал ладонь к его губам и махнул другой рукой: за мной.
Никакого оружия, кроме кухонного ножа, у них не было, но Милфорд знал, где его достать.
Они вышли из гостиной и спустились вниз, в холл. Милфорд открыл дверь привратницкой, где охранник продолжал нести службу у пульта.
— Дай-ка связь с лейтенантом, — указал на телефон Милфорд.
— Не веле…
Охранник не успел докончить фразу, как Милфорд, владевший приемами таиландского бокса, ударил его ногой в подбородок.
Теперь у них были автомат и «кольт» тридцать восьмого калибра плюс холодная ярость Милфорда, который не хотел умирать и решил драться за жизнь до последнего, хотя понимал, что они обречены.
Второго охранника, сторожившего подвальный гараж, пришлось связать. И тут преподнес сюрприз Эрхарт. Когда они выгнали «Форд» в сад, он вдруг ударил прикладом автомата напарника и, если бы Милфорд в этот момент не нагнулся, — проломил бы ему голову. В первое мгновение Блейк опешил, но, поймав злобно-трусливый взгляд изобретателя «скорпиона», понял, чем, а вернее, кем тот решил заплатить за свою жизнь.
— Выродок! — Блейк выстрелил, видя, что Эрхарт поднимает автомат, и вытолкнул его из кабины.
Отголоски выстрела разнеслись по саду, и тот сразу наполнился шумом, голосами людей и топотом.
Милфорд выехал со двора на улицу. В тот же момент рядом затормозил серый длинный, похожий на динозавра «Шевроле» Хьюлама. Блейк успел выстрелить раз и другой, дал газ, но в следующее мгновение очередь автомата прошила его насквозь. «Нельзя долго играть на двух инструментах сразу, — сказал кто-то с сожалением внутри него. — Давно надо было уйти из „семьи“, Дуглас предупреждал, что Гурон коварен… Жаль, не успел…»
Голос умолк, и Милфорд умер, сжимая в руке пистолет и не слыша перестрелки: отец «скорпионов», раненный в плечо, отбивался от людей Хьюлама с отчаянием приговоренного к казни, ранил двоих, но потом в автомате кончились патроны, и Хьюлам, подойдя к Эрхарту вплотную, трижды выстрелил ему в лицо.