KnigaRead.com/

Ден Редфилд - Замкнутый круг

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ден Редфилд, "Замкнутый круг" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— И всё же я умер три года назад на Геднере, а если я мёртв, то бояться мне нечего, — проговорил Спайроу, глядя Джилл в глаза.

«Малость тронулся? Как бы не так. У него основательно крыша поехала, и видимо это не лечится!» — подумала Джилл, и сказала:

— В жизни не слышала ничего более тупого. Перестань нести пафосную чушь, и начни говорить по-человечески!

— Ладно, скажу по-человечески: я должен был сам разобраться с Ястребом, а не впутывать в эти разборки тебя и Алекса. Сколько раз он призывал меня думать наперёд, а в итоге… в итоге он оказался здесь. Если бы только время можно было повернуть вспять, я бы всё сделал по-другому.

— И всё же ты по-прежнему настроен закончить начатое?

Сайкс кивнул.

— Не будь дураком. Ты только что признал, что совершил ошибку, а теперь рвёшься совершить ещё одну, но уже непоправимую! Ты как дурак лезешь на рожон, и ради чего? Хочешь отомстить за Алекса и Менса?

— Ты так ничего и не поняла, и наверное уже не поймёшь. Если… когда Алекс выкарабкается, не говори ему об этом разговоре.

Джилл стало не по себе. Слова Сайкса были похожи на прощание. Когда же Спайроу повернулся, и пошёл к лифту, девушка поняла, что может случиться так, что она видит напарника в последний раз.

— Подожди. Я тоже должна тебе кое-что сказать! — попыталась Джилл задержать Сайкса.

Спайроу остановился, и повернулся к Джилл лицом.

— Я не рассказывала тебе, что на Уидмора было совершено покушение, и он попал в больницу?

— Не рассказывала.

— Ну тогда слушай: лёжа в больнице Уидмор составил завещание, сделав меня наследницей половины своего состояния. Ты понимаешь что это значит?

— Понимаю, и поздравляю, — сухо бросил Сайкс.

— Ни черта ты не понимаешь, идиот! Я не богатством хвастаюсь, а пытаюсь донести до тебя, идиота пустоголового, суть произошедшего. Сколько я себя помню, Эндрю Уидмор всегда чувствовал себя неуязвимым. У него куча денег, влиятельные друзья, и ещё много бонусов, о которых простые обыватели могут только мечтать!

— Ты не сказала ничего нового.

— А ты дослушай до конца! Я точно не знаю что творилось у него в голове, когда он составлял завещание, но бьюсь об заклад, что мой папаша в кои-то веки почувствовал себя уязвимым. Даже когда Гриффит чуть не прижал его к ногтю, Уидмор так и оставался самодовольной сволочью. Если лёжа в больнице Уидмор изменил завещание, значит до него в кои-то веки дошло, что смерти плевать сколько у человека денег, и насколько у него влиятельные друзья. Перед ней все равны, будь ты хоть миллиардер, или безмозглый охотник за головами, решивший, что пули его не берут! Каким бы сильным не было твоё желание убить Хоука, оно не остановит пулю!

Закончив тираду, Джилл подумала, что Сайкс так и не понял, что она пыталась до него донести, однако Спайроу всё понял.

— Не поминай лихом, — только и сказал он на прощание, и пошёл по направлению к лифту.

Джилл хотела было последовать за ним, но поняла, что все её старания убедить Сайкса проявить благоразумие тщетны. Когда же Спайроу зашёл в лифт, и за ним захлопнулись двери, девушка поняла, что позволив Сайксу уйти, она совершила серьёзную ошибку, которая будет стоить его напарнику жизни.

Полицейские совсем потеряли покой, разыскивая своего начальника. Какого же было удивление стражей порядка, когда Нортон вошёл в полицейское управление, и, не сказав ни слова, двинулся в свой кабинет. Настроив видеофон, Нортон связался с командирами всех подразделений спецназа, и назначил общий сбор. Затем он проверил адрес, который дал ему Адам, и смог получить снимок башни. Когда командиры явились на зов начальника полиции, он приказал им собраться в конференц-зале для инструктажа. Командиры спецназа знали о дерзком налёте на полицейское управление, а также о похищении и последовавшим за ним внезапном возвращении Нортона, поэтому сразу догадались о чём пойдёт речь. Прежде чем явиться в конференц-зал, Нортон привёл себя в порядок: умылся, смыв с лица следы побоев, а также сменил испачканный китель на повседневную одежду. После удара чистильщика челюсть Пола так и ныла, поэтому Нортону пришлось выпить обезболивающее. Как только боль утихла, Пол явился в конференц-зал, и вывел на экран фото Натана Хоука.

— Нападение на полицейское управление — дело рук этого человека. Полагаю, он не нуждается в представлении, — начал Нортон, затем нажал несколько клавиш на консоли.

Фото Хоука исчезло, и её место занял снимок резиденции Синдиката на Терраноне.

— Согласно моим данным, Хоук скрывается в этом здание, более известном как башня. Ваша задача взять это здание штурмом, и доставить Натана Хоука в управление живым или мёртвым.

— Взять штурмом многоэтажный офис? Звучит так, будто мы на войне! — тихо сказал один из командиров своему соседу, однако Пол услышал его возглас, и сердито нахмурился.

— Это и есть война! Натан Хоук объявил её всем нам, и он за это поплатится. Соберите своих бойцов, и отправляйтесь на пересечение между 17-й и 29-й. В случае оказания любого сопротивления разрешаю открыть огонь на поражение. Вопросы есть?

Вопросов у командиров не было. После окончания собрания все покинули конференц-зал, и отправились собирать людей для штурма башни, и только один из них отошёл в дальний угол, и сделал один телефонный звонок.

— Нортон только что отдал приказ штурмовать башню, — предупредил он Экхарта.

— Спасибо, — коротко ответил Адам, следящий за башней с другой стороны дороги.

Обождав для верности 30 минут, Экхарт перешёл через дорогу, и вошёл в здание через главный вход. Медленным шагом подходя к посту охраны, Адам посмотрел по сторонам, давая головорезам возможность опознать себя. Когда навстречу ему двинулись вооружённые охранники, Экхарт улыбнулся, и поднял руки над головой. Его тут же прижали к стене, обыскали, и, не найдя оружия, вызвали Роджера, решив не беспокоить Хоука по такому пустяку. Когда Роджер спустился на первый этаж, охранники отлепили Адама от стены, и повернули к Роджеру лицом.

— И что всё это значит? На что ты рассчитывал, когда решил прийти сюда? — потребовал ответа заместитель Хоука.

— Я не мог допустить, чтобы твоего босса убил кто-то другой, — ответил Экхарт с вызовом глядя на Роджера.

— Просто войти через главный вход и сдаться? Это и был твой план?

Адам повернул голову в сторону, дав понять, что не собирается отвечать на этот вопрос. Тогда Роджер приказал одному из охранников отвести Экхарта в подвал и жёстко с ним потолковать, а сам направился к лифту.

Добравшись до ближайшего банкомата, Сайкс обнаружил, что на их с Алексом счёте осталось всего 450 тысяч. Поняв, что если он сейчас снимет все деньги, и тогда нечем будет оплачивать больничный счёт Алекса, Спайроу снял 400 тысяч, положил их в сумку, и вернулся к челноку. Бросив сумку на соседнее сидение, Сайкс стал думать где бы раздобыть недостающую сумму, ведь информатор вряд ли согласится предоставить ему информацию в кредит. Спайроу срочно нужны были эти деньги, и поэтому он решил пойти на крайние меры. Сверившись со встроенным в челноке навигатором, Спайроу узнал адрес ближайшего ювелирного магазина, который находился в 10 минутах полёта от больницы. Сайкса не покидала мысль, что он поступает неправильно, однако охотник за головами не видел другого выхода. Проследовав по указанному адресу, Спайроу посадил челнок возле магазина, и вошёл внутрь. Продавцом был низенький седой старичок, читающий какую-то книжку. При виде клиента, старик отложил книгу в сторону.

— Вам что-нибудь подсказать, молодой человек? — осведомился продавец.

— Подберите для меня какую-нибудь побрякушку стоимостью в 100 штук. А лучше несколько побрякушек.

— Хотите сделать подарок своей девушке?

— Да, — соврал Сайкс, надеясь, что продавец перестанет задавать вопросы, и отнимать у него драгоценное время.

Старичок выложил на прилавок серьги, кольцо и браслет.

— Сколько всё это стоит? — поинтересовался Сайкс.

— 114 тысяч.

Спайроу достал пистолет и направил его на продавца. Испуганный старик попятился назад.

— Если тебя это хоть немного утешит, то сейчас я чувствую себя последней сволочью, — сказал Сайкс, кладя украшения в карман.

Забрав побрякушки, Спайроу отошёл от кассы, продолжая держать продавца на прицеле. Подойдя к двери, охотник за головами опустил оружие.

— Если останусь жив, то со временем обязательно возмещу убытки, — пообещал Спайроу, затем покинул магазин.

Добежав до челнока, Сайкс бросил украшения в сумку с деньгами, закрыл кабину и взлетел. По пути в Пустоши Сайкс вспомнил про Гордона Блэка. Знал ли бывший начальник полиции кто его отец? Если знал, то это многое объясняло.

«Похоже предрасположенность к нарушению закона у меня заложена на генетическом уровне!» — думал он.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*