Максим Далин - Поиски путей (СИ)
Лин-И, стоящий у дверей, хмыкнул. Элсу замотал головой:
— Ты же не будешь…
— Ты бы стал забавной историей пограничников, — продолжал О-Наю безжалостно. — Ходячей шуткой, которая в конце концов дойдёт до твоих родичей. Представляешь, как бы стал вспоминать о тебе твой отец? Ты хочешь получить долгую славу Первой Львицы, Элсу?
— Нет!
— Или уже не первой?
— Послушай… пожалуйста! Это невозможно… так нельзя… Смотритель, за меня отомстят!
— Тебе это не поможет. Даже не спасёт твоей чести… да и будут ли они мстить за солдатскую девчонку, Элсу?
— Смотритель… ради Творца, который Отец Сущему… прошу тебя… — в этот миг Элсу понял, что Львята могут плакать — да что там! — что Львята могут рыдать, вопить, царапать себе лицо и биться головой об пол: удержаться от всего этого оказалось очень непросто. — Послушай… я… я, кажется, пока никого не убил из твоих людей… ранил только… вроде бы… тебе не за что ненавидеть меня лично… не надо, прошу тебя! Я же… я не раб! Я такого не вынесу!
— Ты и твои братья, я думаю, часто слушали такие слова от твоих ровесников-северян? Я — не раб. Я вам не враг. У меня — мать, братишки, любимый. Пощадите. Так?
Элсу замолчал. Его голова снова разболелась нестерпимо. Он чувствовал ужас и безнадёжность — и не мог придумать, как помочь себе. У него не было сил даже ненавидеть О-Наю так, как надо бы. Больше всего Элсу хотелось умереть — но смерть превратилась в недостижимый лучезарный чертог, на который приходилось смотреть откуда-то из ледяной бездны… Лицо северянина показалось железной маской демона. Элсу бессознательно обхватил себя руками за плечи, опустив глаза — он больше не мог уговаривать О-Наю, потому что какая-то тайная часть его души признавала за О-Наю право… даже не силы, скорее — местной, языческой чести. Именно в этом виделся главный и нестерпимый ужас — в сомнении, в неверии в собственную правоту.
— Я напишу Государю, — холодно сказал О-Наю. — И Государь решит твою судьбу. Если прикажет — тебя помилуют. Если прикажет — тебя вернут домой. Если прикажет — прибьют твою кожу к крепостным воротам. Молись. Увести, — кратко приказал он Лин-И.
Элсу прошёл мимо глазеющих на него солдат, как сквозь строй. Перед ним открыли дверь того самого каземата в подвале — но девок там уже не было. На бадью с водой кто-то положил широкую доску; на доске стояла миска с кашей из ся-и.
— У тебя есть еда, вода и общество, достойное твоего положения, — сказал Лин-И.
— Тут же — никого? — не понял Элсу.
— Так Львят в крепости больше и нет, — хмыкнул Лин-И и захлопнул за ним дверь.
Это случилось в десятый день второй осенней луны.
* * *
Запись N135-03; Нги-Унг-Лян, Кши-На, Тай-Е, Дворец Государев.
Я брожу по городу в обществе "моего друга" Ча и "его нового друга" посла Лянчина. То есть, мы с Ар-Нелем показываем этому кренделю нашу прекрасную столицу.
Ар-Неля это, кажется, развлекает безмерно — а мне, пожалуй, не очень нравится. Я предпочёл бы пообщаться с послом без посредников: мне тяжело смотреть, как Ча дразнит гусей. С другой стороны, я отлично понимаю, что мой личный контакт мог бы не срастись вовсе. Посол — его имя Анну ад Джарата, "Отважный сын человека по имени Джарату", "Львёнок Львёнка", как говорится, сын не самого Льва, а кого-то из его ближайшего окружения — подозреваю, он общается с Ар-Нелем по той же причине, по какой на Земле даже религиозный фанатик тает в обществе хорошенькой девушки. Анну явно воспринимает общество Ча как общество дурное, а собственное в этом обществе пребывание как грех — но ему трудно устоять.
В таком раскладе я, конечно, ему Ар-Неля не заменю.
Мне остаётся только изображать свиту и наблюдать со стороны. Мой милый-дорогой Ча словно нарочно ведёт именно такие беседы, в которых содержится максимум необходимой этнографу информации. Впрочем, Ар-Нель всего-навсего пытается бороться с культурным шоком на свой лад.
А я отслеживаю разницу менталитетов. Северянин подчёркивает собственную утончённость всеми мыслимыми способами — носит больше побрякушек, чем обычно, вплетает в длинные пряди волос у висков яшмовые бусины, благоухает эфирным маслом местных лилий, весь куртуазный до предела. Южанин, подозреваю, считает чистоту и ароматность серьёзным грехом и выглядит даже брутальнее, чем на первом приёме: он без всякой нужды носит кирасу из чернёной стали, накидывает на неё широченный полушубок и кажется оттого вдвое больше себя самого. Ар-Нель на контрасте с Анну изрядно напоминает девушку, но его, по-моему, нимало не смущает его собственный женственный вид. Анну его показная хрупкость и пушистость больше не обманывают: периодически эти двое меряются силами, и у господина посла ещё не зажила ссадина на скуле — Ар-Нель чуток не рассчитал.
А Анну после того боя разгадал тонкий замысел Ча.
— Ты, вот что — ты похож на хищное растение, — стирая кровь с лица, говорит он несколько уязвлённым тоном. — Внешне — цветок и мёд, а внутри — смерть. Ты — это обман.
— Видишь ли, дорогой Анну, — мурлычет Ар-Нель польщённо и протягивает ему белоснежный платочек из собственного рукава, — подобный обман — урок тем, кто не умеет или не желает замечать сути вещей. Не годится судить о чьих-то силах или фехтовальном стиле, не скрестив с ним клинка. Тот же, кто судит, недооценивая противника из гордыни, самоуверенности или глупости — может быть наказан поражением в бою. Это закономерно, не правда ли?
— Ты убивал? — спрашивает Анну.
— Я?! О, Небо! Конечно, нет! Я не жажду отнимать чужие жизни. Я ломал руки, я выбил глаз одному Юноше, который вёл себя недостаточно почтительно… не считая зубов… но убивать! Ты ведь не считаешь меня жестоким, Анну, не так ли?
Я не думаю, что посол ему поверил — но он продолжает проводить в компании Ар-Неля большую часть свободного времени. Старший посол, Эткуру ад Сонна, "Гордость господина Сонну", пятый принц Лянчина, что-то очевидно подозревает и очень не одобряет этого приятельства — но Анну ухитряется улизнуть при любом удобном случае.
Я сопровождаю их двоих на прогулках, как дуэнья. Ар-Нель слишком легкомысленно настроен; я не хочу, чтобы он попал в беду.
Узнаю множество любопытных вещей, которые Анну раскладывает перед Ар-Нелем, как колоду карт.
Уважаемый Господин Посол не умеет писать и читать. В Кши-На население грамотно почти поголовно — в городах даже есть субсидируемые Домом Государевым трёхлетние школы для обучения детей всех сословий каллиграфии, арифметике, истории и закону; для Лянчина грамотность — редкая роскошь. И то сказать, в Кши-На слишком требовательны торговля и ремёсла, уже изобретён печатный станок и печатные книги сравнительно дёшевы — а воину писать-читать особенно без надобности. Для того, чтобы разбирать каракули, нужны писари; роль писаря в свите послов выполняет толстяк-никудышник… хе, вот ведь привычка! Похоже, я начал думать в терминах Кши-На — в Лянчине обрезанного и образованного человека, выполняющего функции секретаря и духовника, называют бесплотным. Он — не раб; к этому сорту людей в Лянчине вообще изрядно другое отношение. Терпимее.
— Неужели он сам согласился стать таким? — спрашивает Ар-Нель, даже не пытаясь скрыть отвращение.
— Иначе ему было бы никогда не попасть в Прайд, — говорит Анну. — Видеть рабынь Прайда могут только Львята и бесплотные. Это правильно.
— Ах, я не могу представить себе благ, которые соблазнили бы меня на такое! — фыркает Ар-Нель.
— Много денег для нищей родни. Защита Прайда. Разве плохо?
Ар-Нель вздыхает.
— Ваш секретарь — самоотверженный и достойный человек. Вероятно, я — избалованный аристократ… Мне, друг мой, ужасно даже думать о таком — но подобный поступок, в какой-то мере, уважаем. Видимо, честь и благополучие Семьи для вашего народа ещё важнее, чем для нашего.
— Вот видишь, — Анну искренне радуется, когда считает, что его правильно поняли.
Вообще, младший посол — не дурак, как мне, прости Господи, сходу показалось. Ар-Нель оценил его вернее, чем я: Анну любопытен, его интересует окружающий мир, а главное — он совершенно честно пытается понять людей, с которыми общается. В этом смысле Анну кажется самым раскрытым из всей лянчинской свиты.
Он повадился рисовать вместе с Ар-Нелем — неумело, забавно, но вдохновенно. Бродит с ним по кварталам, принадлежащим цеховым мастерам, наблюдает за работой стеклодувов, оптиков, каллиграфов, переписывающих стихи на заказ, механиков, чеканщиков, красильщиков шёлка — интересуется самим процессом ремесла, который явно внове ему как зрелище.
Тай-Е, сердце моё — прекрасен. Столица, Сестрёнка, Матушка, подруга самого Князя Дня, им же и оплодотворённая, город — общая возлюбленная и родственница, украшаемая жителями, как украшают любимую женщину — вот что это такое. Река Ши-А, Серебряная Лента — торговый путь с северо-запада; из других мест ведут дороги — и все дороги в Кши-На ведут в Тай-Е. Здесь великолепные дома из известняка и мрамора разных оттенков, от розоватого до тёмно-серого, почти чёрного, с любимыми аборигенами стрелами-шпилями или острыми башенками, с флюгерами в виде штандарта на мече — в кущах ив, неизменной акации и златоцветника. Здесь Государева Академия Наук, Обсерватория, Библиотека и Госпиталь. Упомянутые кварталы ремесленников — явный зародыш промышленного центра. Площадь Гостей, с выстроенными в широкий полукруг торговыми рядами — место, где можно встретить пришельцев из любых дальних мест. Жителей Мо, к примеру: высоких, крепких и соломенно-светловолосых, носящих что-то, вроде длинных шинелей из войлока потрясающего качества — этот войлок и другие изделия из козьей шерсти считаются основной статьёй дохода в стране. Жителей восточных окраин, горной гряды Ит-Ер, матово-бледных, с чёрными кудряшками, обстриженными по плечи, в кожаных куртках, обшитых полосками серебристого меха: эти привозят своё оружие, мёд, сгущёный сок местных плодов, похожий на фруктовую тянучку, и золотые самородки. Суровых обветренных парней из приморья с их диковинными редкостями — вяленными осьминогами и копчёной рыбой ростом с сома или осетра, зубастой, в колючих гребнях, на которую местные глядят с некоторой опаской. Каких-то тропических ребят в куче косичек, ожерелий и браслетов — с песчаным жемчугом, украшениями и посудой из резных самоцветов, тканями, сделанными, по-моему, из хлопка…