Гарри Тертлдав - Флот вторжения
— Когда появится детеныш? — спросил Тессрек.
— Точно я не знаю, — ответил Бобби. — Беременность продолжается девять месяцев, но я не знаю, с какого времени Лю Хань беременна. Как я назову вам точный срок? Вы ведь даже не гасите свет в моей камере.
— Девять месяцев?
Тессрек нажал еще что-то на своем столе. Бесстыдный фильм исчез с экрана, и вместо него там появились неразборчивые каракули алфавита ящеров. По мере того как Тессрек нажимал кнопки, строчки менялись. Психолог следил за ними одним глазом.
— Это будет полтора года Расы? Один наш год примерно равен половине тосевитского года.
Бобби Фьоре не занимался вычислениями с дробями со времен средней школы. Нелады с математикой помогли ему убедиться, что лучше зарабатывать на жизнь, играя в бейсбол. Ему пришлось сильно напрячь извилины, прежде чем он окончательно кивнул.
— Да, думаю, это так, верховный начальник.
— Странно, — прошипел Тессрек. — Большим Уродам нужно столько времени, чтобы родить потомство. Почему?
— А какого черта я должен это знать? — ответил Бобби. Он вновь почувствовал, что у него спрашивают то, чего он не учил. — Просто у нас это так. Я вам не лгу, верховный начальник. Можете проверить это на ком угодно.
— Проверить? Это значит — подтвердить? Да, я так и сделаю.
Психолог заговорил по-своему в какое-то устройство, похожее на маленький микрофон. На экране снова появились разнообразные невразумительные строки. Бобби подумал: не превращаются ли слова Тессрека прямо в строки на экране? Если превращаются, ну и дьявольски мощная же у них техника.
— Не думаю, что ты лжешь, — продолжал Тессрек. — Какой смысл тебе лгать, отвечая на этот вопрос? Просто я удивляюсь, почему вы, тосевиты, такие. Почему вы не похожи на Расу или на других представителей Империи.
— Об этом вам стоило бы поговорить с каким-нибудь ученым или врачом, — почесал затылок Бобби. — Значит, вы говорите, что ящеры откладывают яйца?
— Естественно.
Судя по тону, Тессрек полагал, что это единственный возможный способ размножения для здравомыслящих существ.
Бобби подумал о курах, которые шумно кудахтали в маленьком загончике за домом его родителей в Питсбурге. Без этих кур и яиц его братья и сестры были бы намного голоднее, но мысль о курах пришла к нему по другой причине.
— Если вы отложили яйцо, оно не может вырасти. Когда цыпленок или… маленький ящер становятся достаточно большими и скорлупа больше не может их удерживать, им приходится проклевываться наружу. Но у ребенка в животе женщины есть место для роста.
Тессрек устремил на Бобби оба своих глаза. Бобби усвоил: ящеры делают это только тогда, когда тебе удалось полностью завладеть их вниманием (он также усвоил, что не всегда это безраздельное внимание бывает приятно).
— Это заслуживает дальнейшего изучения, — одобрительно произнес Тессрек.
Психолог вновь наклонился к микрофону, заговорив на своем языке. И снова на экране появились свежие записи его слов. Бобби понял, что устройство действительно является своеобразным блокнотом. Что же еще умеет эта машина, кроме как показывать беззастенчиво снятые фильмы?
— Вы, Большие Уроды, относитесь к тому виду тосевитских живых существ, где самка кормит своего детеныша жидкостью, выделяющейся из тела? — спросил Тессрек.
В общем-то это был не совсем вопрос, хотя ящер и сопроводил свои слова вопросительным звуком в конце. Ответ Тессрек уже знал.
Бобби Фьоре пришлось сделать в уме шаг назад и обмозговать то, о чем говорил психолог. Вскоре до него дошло.
— Вы имеете в виду молоко, верховный начальник? Да, мы кормим младенцев молоком.
Сам он вырос не на грудном, а на рожковом вскармливании, но Бобби не стал усложнять вопрос. К тому же разве не грудное молоко находилось в рожке?
— Молоко… Да… — Теперь у Тессрека был такой голос, словно Бобби сказал ему, что люди кормят детей соплями из собственных носов. А еще психолог напоминал брезгливую благовоспитанную даму из женского клуба, которой по какой-то причине пришлось говорить о сифилисе. Он помолчал, собираясь с мыслями. — Значит, кормят только самки, я правильно понял? А самцы нет?
— Самцы нет, верховный начальник. Представив, как младенец сосет его плоскую волосатую грудь, Бобби поморщился и одновременно рассмеялся про себя. И снова его пронизала мысль о совершенной чужеродности ящеров. Они не понимают, что значит быть человеком. Хотя они с Лю Хань и пользовались в разговорах словами ящеров, но употребляли их и воспринимали по-человечески. Возможно, такое употребление слов показалось бы самим ящерам бессмыслицей. Это заставило Бобби подумать о том, насколько Тессрек, несмотря на беглый английский, понимает идеи, о которых говорит. Беседовать с ним просто, знание психологом английского языка было достаточным. Но когда Тессрек получает какие-то сведения, насколько превратно он их истолковывает просто потому, что они отличаются от привычных ему понятий?
— Если ваши самцы не кормят детенышей… молоком, какой тогда смысл продолжать оставаться рядом с ними и с самками? — спросил Тессрек.
— Мужчины помогают женщинам заботиться о малышах, — ответил Фьоре. — Они тоже могут кормить детей, когда те подрастают и начинают есть настоящую пищу. А кроме того, мужчины обычно зарабатывают деньги, чтобы кормить семью.
— Я понимаю, что вы, Большие Уроды, делаете, но не понимаю почему, — признался Тессрек. — Почему самцы хотят оставаться с самками? Почему вы имеете семьи, а не просто спариваетесь произвольно, как Раса и другие известные нам виды?
«В отвлеченном виде, — подумал Бобби, — произвольное спаривание звучит привлекательно». Он получал удовольствие от общения с женщинами, которых ящеры приводили к нему, пока не появилась Лю Хань. Но он наслаждался и общением с нею, только по-иному и, возможно, на более глубоком уровне.
— Отвечай мне, — резко приказал Тессрек.
— Извините меня, верховный начальник, я пытаюсь сообразить, как вам ответить. Думаю, часть ответа заключается в том, что мужчины влюбляются в женщин и наоборот.
— Любовь. — Тессрек произнес это слово почти с тем же отвращением, что и «молоко». — Большие Уроды постоянно употребляют это слово. Но никто не раскрывает его смысл. Говори, Бобби Фьоре, что означает слово «любовь».
— М-да, — пробормотал Бобби.
Такой вопрос надо адресовать поэту или философу, а не защитнику второй базы из провинциальной бейсбольной лиги. И как в давние времена, Фьоре сделал быстрый выпад:
— Любовь — это когда у вас есть те, кто вам дорог, вы о них заботитесь и хотите, чтобы они всегда были счастливы.
— Ты говоришь «что», а мне нужно — «почему», — с недовольным шипением ответил психолог ящеров. — Вызвано ли это тем, что вы, Большие Уроды, спариваетесь постоянно, используете спаривание в качестве социальной связующей основы и на такой связующей основе строите семьи?
Фьоре был далеко не любитель глубоких размышлений. Он вообще как-то не задумывался а природе семьи. Люди вырастают в семьях, а потом заводят собственные. Не только это, но и все разговоры о сексе, даже с ящером, ставили его в тупик.
— Возможно, вы правы, — промямлил он. Когда он задумался о том, что говорил Тессрек, то нашел в словах психолога определенный смысл.
— Я действительно прав, — сказал ему Тессрек, выразительно кашлянув. — Ты помогаешь мне выявлять отвратительные привычки Больших Уродов. Эти привычки повинны в том, что вы такие странные, такие… сейчас вспомню… аномальные. Да, аномальные. И я подтверждаю это, да, подтверждаю.
Тессрек обратился на своем языке к охранникам, которые повели Бобби Фьоре назад в камеру.
Идя по коридорам, Бобби подумал: «Хотя ящеры очень многого не понимают в людях, кое в чем они не слишком отличаются от нас». Как и многие люди, которых Бобби знал, Тессрек воспользовался его словами для поддержки своей уже созревшей идеи. Скажи Бобби прямо противоположное, Тессрек сумел бы каким-то образом пустить в дело и это.
Глава 20
От непривычной тяжести солдатской каски у Йенса Ларсена задубела шея. На плече висел выданный «спрингфилд». Подобно большинству мальчишек, выросших на ферме, Йенс умел палить из охотничьего ружья двадцать второго калибра, однако боевая винтовка была тяжелее и резче отдавала в плечо.
Официально Ларсен по-прежнему не являлся солдатом. Генерал Паттон не зачислил его в армию.
— Ваша научная работа намного важнее любой вашей службы под моим началом, — громогласно объявил он. Но настоял, чтобы Йенс имел оружие: — У нас нет времени нянчиться со штатскими.
Одно как-то не вязалось с другим. Но переубедить генерал-майора ему так и не удалось.
Ларсен взглянул на часы. Зеленоватые светящиеся стрелки показывали, что время приближается к четырем часам утра. Ночь была темная, облачная, с непрекращающимся снегопадом и далеко не тихая. С каждой минутой к общему гулу моторов добавлялись новые ожившие машины; воздух становился все удушливее от выхлопных газов. Секундная стрелка с тиканьем обегала циферблат. До четырех оставалась минута… сорок секунд… тридцать…