KnigaRead.com/

Джеймс Дашнер - Исцеление смертью

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Дашнер, "Исцеление смертью" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Пробежав с четверть часа, они достигли оружейного склада. Томас остановился перед входом, с изумлением обнаружив, что дверь открыта настежь. Насколько он мог видеть, полки внутри были завалены самым разнообразным оружием.

— Ну точно, — проронил Минхо. — Больше никаких сомнений.

Томас знал, что друг имеет в виду — они столько всего преодолели вместе, что начали понимать друг друга с полуслова.

— Да, похоже, всё подстроено, — пробормотал он.

— А то! — подтвердил Минхо. — Все вдруг куда-то резко поисчезали, двери открыты настежь, оружия — валом, спецом для нас. И конечно, они следят за каждым нашим шагом через этих долбаных жукоглазов.

— Действительно, смахивает на фальшивку, — согласилась Бренда.

Услышав её голос, Минхо резко обернулся к ней:

— А почём мы знаем, что ты не с ними заодно, а?

Она устало ответила:

— Всё, что я могу сказать — это что я с ними не заодно. Хочешь — верь, не хочешь — не верь. Понятия не имею, что творится.

Томасу очень не нравилось подозрение, высказанное Ньютом ранее — насчёт того, что весь их побег подстроен и просчитан самим ПОРОКом — но чем дальше, тем больше эта мысль походила на правду. Снова из них сделали подопытных мышей, только лабиринт другой. Томас изо всех сил надеялся, что ошибается.

Ньют уже сунулся внутрь склада.

— Нет, вы только посмотрите! — воскликнул он.

Войдя вслед за Ньютом, Томас увидел, что тот указывает на секцию пустых стеллажей.

— Видишь? Следы на пыли! Судя по ним, целую кучу оружия забрали отсюда совсем недавно. Может, даже в течение последнего часа или чуть больше.

Томас внимательно осмотрелся. Склад утопал в пыли — обчихаешься, если побудешь тут немного подольше. Но те места, на которые указывал Ньют, были совершенно чисты. Чёрт возьми, он прав!

— Ну и? Что в этом такого особенного? — спросил сзади Минхо.

Ньют набросился на него:

— Хоть бы один раз мозгами поработал самостоятельно, шенк долбаный!

Минхо съёжился. Он, похоже, даже не рассердился — настолько его потрясла вспышка Ньюта.

— Эй-эй, Ньют, — укорил Томас. — Дело, конечно, дрянь, но давай-ка потише. Что не так?

— Я, мля, скажу тебе щас, что не так. Ты тут строишь из себя крутого рубаку, а у самого ни плана, ничего нет, водишь нас тут, как котят за верёвочкой! А Минхо, так его грёб, вообще шагу ступить не может, если не спросит, с какой ноги!

Минхо, наконец, пришёл в себя достаточно, чтобы рассердиться.

— Слушай, ты, образина! Это ты тут строишь из себя крутого, гений вонючий, видишь ли, он сообразил, что охрана — это надо же! — взяла оружие с ОРУЖЕЙНОГО СКЛАДА! Ладно, прикинусь, что ты действительно высмотрел что-то жутко важное, но в следующий раз, если будешь выделываться, врежу по твоей уродской жопе, чтоб знал!

Лицо Ньюта изменилось. На нём теперь было написано страдание, в глазах блестели слёзы.

— Прости, — пробормотал Ньют, повернулся и вышел из склада.

— И что это было? — прошептал Минхо.

Томасу очень не хотелось озвучивать то, что вертелось у него в мозгу: похоже, болезнь уже подточила рассудок Ньюта. К счастью, ему и не пришлось, поскольку в разговор вступила Бренда:

— Парни, вы не уловили сути.

— И в чём же эта суть? — осведомился Минхо.

— Вот здесь, на этом месте, должны были лежать двадцать, а то и тридцать пистолетов и лончеров; а вы видите — их нет. Причём забрали совсем недавно, час или около того назад, как Ньют и сказал.

— Ага. И что? — допытывался Минхо.

А Томаса осенило.

Бренда развела руки в стороны, словно ответ лежал на поверхности:

— Охранники наведываются сюда, только если им нужно заменить лончер или взять вместо него какое-то другое оружие. И что, они все припёрлись одновременно? Именно сегодня? К тому же, лончер очень тяжёлый, трудно стрелять, если несёшь что-то ещё. Тогда где всё то оружие, которое охранники должны были оставить взамен взятого?

Глава 15


Первым какое-никакое объяснение предложил Минхо.

— Ну, наверно, они заподозрили, что с нами может что-то такое закрутиться, а убивать нас им не хочется... Похоже, что эти штуки, лончеры или как их там, только выключают тебя на какое-то время. Ну разве что если граната угодит тебе прямо в лоб, тогда да... Вот они и пришли сюда, взяли, что им там надо было...

Бренда замотала головой, ещё не дослушав его невнятного объяснения.

— Нет. Им положено по службе всегда носить с собой лончер. Поэтому в том, что они, дескать, пришли, чтобы взять здесь по лончеру, нет смысла. Да ещё все разом. Что бы вы ни думали о ПОРОКе, но он вовсе не ставит себе целью убить как можно больше людей. Даже когда хряски прорываются сюда...

— А что, хряски прорываются не только во двор, но и внутрь помещений? — спросил Томас.

Бренда кивнула.

— Бывало. Особенно те, что уже давно за Чертой — они чем хряснутее, тем отчаяннее. Сомневаюсь, чтобы охрана...

Минхо перебил её:

— Так может, именно это и произошло?! Ведь сирена завопила, как ненормальная. Может, хряски добрались сюда, захватили оружие, охрану обездвижили, а потом сожрали? Может, мы потому и не видели никого из вертухаев, потому что они все на том свете?

Томасу не давали покоя воспоминания о хрясках, далеко ушедших за Черту; он видел их там, в Топке — людей, над которыми болезнь властвовала так долго, что пожрала их мозг и превратила в нелюдей. Зверей в человечьем обличье.

Бренда вздохнула.

— Хоть мне очень не нравится эта версия), но, похоже, ты прав. — Она немного подумала. — Нет, правда. Это многое объясняет. Ведь кто-то же пришёл сюда и забрал целую гору оружия!

По спине Томаса пробежал холодок.

— Если это так, то дела ещё хуже, чем мы думали.

— Приятно слышать, что парень без иммунитета — не единственный, кто ещё способен шевелить извилинами.

Томас обернулся — на пороге стоял Ньют.

— А ты в следующий раз просто объясни всё толком, а не строй из себя чёрт-те что, — заявил Минхо без малейшего намёка на сочувствие. — Не думал, что ты сбрендишь так быстро. Но всё равно, классно, что ты вынырнул обратно. Если нам придётся вынюхивать других хрясков, то хорошо иметь собственного — у него это получится лучше, чем у нас.

Томаса передёрнуло от такого цинизма, и он взглянул на Ньюта — какова будет его реакция?

Судя по лицу парня, ему реплика Минхо явно не пришлась по вкусу.

— Вот не умеешь ты вовремя заткнуть хлебало, Минхо. Тебе всегда позарез надо, чтобы последнее слово осталось за тобой.

— Сам закрой своё хлебало, — ответил Минхо.

Его голос звучал настолько спокойно, что Томас заопасался, не сбрендил ли и Минхо за компанию с Ньютом. Напряжение выросло до такой степени, что, казалось, вот-вот полыхнёт молниями, как после выстрела из лончера.

Ньют медленно подошёл к Минхо и остановился. Затем быстрым, незаметным, словно у атакующей змеи, движением заехал тому кулаком в физиономию. Минхо ударился спиной о пустой стеллаж, но быстро собрался, кинулся на обидчика и свалил того на пол.

Всё произошло так быстро, что Томас не сразу среагировал. Он бросился к драчунам и дёрнул Минхо за майку.

— Остановитесь! — заорал Томас, но оба приютеля лишь самозабвенно продолжали мутузить друг дружку.

Бренда пришла Томасу на помощь, и вместе им удалось оттащить Минхо от его противника. Минхо продолжал молотить кулаками по воздуху; локтем он звезданул Томаса в челюсть; это была последняя капля, Томас пришёл в бешенство.

— Вы что, совсем рехнулись оба? — заорал Томас, закручивая руки Минхо тому за спину. — Мы спасаемся, возможно, даже не от одного врага, а от двух, а вы тут отношения выясняете! Нашли время!

— Он первым начал! — выкрикнул Минхо, забрызгав Бренду слюной.

Она утёрлась.

— Вот ещё детсад! Тебе сколько лет?!

Минхо не ответил; он ещё немного побрыкался, пытаясь освободиться, но вскоре сдался. Томаса вся эта сцена выбила из колеи. Он не знал, что хуже: то ли то, что у Ньюта уже начинаются неполадки с головой, то ли то, что Минхо, которому полагалось бы лучше владеть собой, вдруг начал вести себя, как последний дурак.

Ньют поднялся на ноги, осторожно притронулся к багровому пятну на щеке, оставленному кулаком Минхо.

— Это я виноват. Меня всё раздражает, я не могу ясно соображать. Парни, вы тут сами всё обмозгуйте, а мне, чёрт бы его побрал, нужен отдых. — И с этими словами он повернулся и опять покинул помещение склада.

Томас коротко, резко выдохнул — его распирало от досады. Он отпустил Минхо и поправил свою майку. Как будто у них было время на жалкие разборки между собой! Если они надеются сбежать отсюда, им надо держаться всем вместе, действовать, как единая команда.

— Минхо, пошарь на полках, найди нам ещё несколько лончеров — потащим с собой, да пару-тройку пистолетов. Бренда, ты не могла бы взять какой-нибудь ящик и набить его боеприпасами? Я пойду за Ньютом.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*