Леонид Андронов - Принц из ниоткуда. Книга 2
Обескураженные мы поднялись наверх. Отец Виктор ждал нас у себя. Он предложил нам чаю, но мы отказались. Вому сердечно поблагодарил его за то, что он разрешил осмотреть нам храм. Отец Виктор поинтересовался, нашли ли мы что-нибудь.
- К сожалению, ничего, - ответил Вому. - Мы отсняли много материала, будем изучать.
Настоятель пожелал нам удачи и огорчил сообщением о том, что сейчас его автобус занят и нам придётся возвращаться пешком. Мы попрощались с ним и поднялись на поверхность.
Глава 13.
Лира и отец Элиас ждали нас в беседке на береге пруда. Она стояла в тени высоких деревьев неизвестного мне вида. Ветви с широкими листьями спускались вниз и поглаживали ими крышу беседки. После сырости подземелий было приятно постоять под тёплыми лучами солнца. Поэтому я не спешил присоединяться к своим спутникам, которые окружили отца Элиаса и Лиру. Когда профессор стал рассказывать о проделанной нами работе, я уже сидел рядом. Новость о считалочке Йорина поразила преподобного. Он то и дело покачивал головой, внимательно слушая Вому.
- Да, - протянул он, когда профессор закончил. - Мы привыкли считать его мистической фигурой. А он ведь был ещё и человеком.
- Вы совершенно правы, отец Элиас, - согласился Вому, - но доказательств того, что это стихотворение принадлежит Йорину, у нас нет.
- А так хочется в это верить, - вздохнул Леридо.
- Не знаю, - скептически заметил Мериголд. - Мне тяжело представить, что пророк стал бы заниматься подобной ерундой.
- А что тут такого? - пожал плечами Ларвик. - По-вашему он должен был изрекать только великое? Нейш молчал.
- Гунн этого не чурался, - сказала, молчавшая до этого, Лира. Все посмотрели на неё.
- М-да, - Вому что-то подумал, но не стал выносить это на всеобщее обсуждение. - Нам нужно осмотреть ещё один храм. Поспешим. Все встали.
- Кстати, что это за шум? - встревожился он.
- Это люди на том берегу, - ответил отец Элиас.
- Неужели такой шум издаёт толпа? - удивлялся Вому по пути к мосту.
Вопрос был риторическим, поэтому ответом на него послужил открывшийся вид на набережную. Сказать, что это было море людей, значит, не сказать ничего.
- Ого! - вырвалось у меня.
- Как бы нам не потеряться в такой толпе, - озабоченно произнёс отец Леридо.
- Пойдёмте, там видно будет.
Глава 14.
Выйдя на мост, я почувствовал страх перед тем количеством людей, которые пришли к храму проститься с патриархом. Люди были не только на набережной. Улицы, примыкающие к ней, тоже бурлили народом.
- Самим нам точно отсюда не выбраться, - сказал Ларвик.
- Без паники, - отозвался профессор и подошёл к стоящему у шлагбаума полицейскому. - Добрый день! Мы группа учёных из Вандеи. Нас сопровождают доктор Леридо из института истории и археологии и профессор Элиас из Левантийской Духовной Академии. Вы не могли бы нам помочь выбраться отсюда? Полицейский внимательно выслушал его и ответил:
- Я вызову машину, но вам придётся подождать.
- Премного благодарен, - кивнул Вому.
- Только никуда не уходите, - сказал полицейский.
- Мы будем здесь.
Мы сгруппировались на пустом пятачке перед шлагбаумом. Люди, стоящие за ограждением, с любопытством смотрели на нас. Я чувствовал себя неуютно. Такое ощущение, что мы на сцене перед многотысячным залом. Я изредка бросал взгляды на людей, и каждый раз убеждался, что им до нас нет дела. Но ощущение того, что на тебя постоянно смотрят, оставалось. Из-за этого я даже не смог уловить суть вновь возникшего между учёными разговора.
Когда в очередной раз я попытался поймать нить беседы, я ощутил на себе чей-то пристальный взгляд. Меня это взбесило. В конце концов, я же не обезьяна в зоопарке! Я гневно оглядел толпу. Ничего. Опять показалось? Люди или разговаривали между собой, либо смотрели поверх нас на храм или мимо нас на воду. Кто-то читал молитвы, кто-то пел. Никому до нас не было дела. Кроме одного человека. Его взгляд вонзался в меня, как копьё. Чёрные пронзительные глаза с неизменной усмешкой невозможно было забыть. Я обомлел. Это был Джос.
- Джос? - прошептал я. Ответом послужил еле видный кивок.
Он стоял перед самым ограждением, одетый в белую просторную рубаху и светлые брюки. Как я мог его не заметить?! Я подошёл к нему.
- Не верю своим глазам! Это ты?
- Да, - улыбнулся он. - А ведь я в тебе не ошибся.
- Не совсем так, - улыбнулся я в ответ. - Какими судьбами? Он неопределённо повёл бровью.
- Понимаю. Давно здесь?
- Два дня.
- Ой! Что ты сделал со своей бородой? Он рассмеялся.
- Никак не ожидал, что тебя будет волновать это.
- Чем собираешься заняться?
- Пока не знаю, - он проницательно посмотрел на меня.
- Тебя ищут?
- Нет, вряд ли.
- Но ведь кого-то всё же…
- Они ничего не знают, - прервал он меня. - Не будем об этом. Я понимающе кивнул.
- Где ты остановился?
- Пока нигде. Сюда я только приехал.
Я подумал, что такие люди, как Джос, могут пригодиться в нашем мероприятии. Мало ли что может случиться, надёжный человек не помешает.
- Как ты посмотришь на то, если я тебе предложу работёнку? - спросил я.
- А что нужно делать? - прищурился он.
- Работа найдётся. Главное, чтобы человеку можно было доверять. Деньгами не обижу, - я посмотрел на него.
- Идёт, - согласился он.
- Тогда давай подумаем, кем мы тебя представим. Что ты умеешь делать?
- Много чего.
- Как твои знания можно применить в археологии?
- С лопатой справлюсь.
- Хорошо. Постой пока здесь. Я подошёл к коллегам и подёргал за рукав профессора.
- Что? - он вздрогнул.
- Арчибальд, есть дело.
- Слушаю, - он отошёл со мной в сторону.
- Нам нужно взять в дело ещё одного человека.
- Зачем? - не понял он.
- Нужно, - подчеркнул я. - Лишняя голова и руки нам не помешают.
- Но, Лео, мы же не в поле собираемся работать!
- Тем не менее, профессор. Этот человек нам пригодится.
- Я не понимаю. Мы что, говорим о каком-то конкретном человеке?
- Да.
- А, - он задумался. - Это ваш человек?
- Да, но я хочу, чтобы об этом никто не знал. Пожалуйста. Представьте его как своего знакомого.
- О, Йорин! Лео, к чему такая конспирация?
- Так надо.
- Как угодно, - он пожал плечами. - Он здесь?
- Да. Вон он, - я указал на Джоса.
- Как его зовут?
- Э… сейчас не знаю. Давайте спросим.
- Я надеюсь, он не преступник.
- А я преступник, профессор?
- Хорошо, хорошо, - Вому направился к нему, а я присоединился к учёным.
- О чём ты разговаривал с профессором? - спросила меня Лира.
- Так, ничего особенного, - ответил я.
- Тогда почему ты так нервничаешь?
- Я? С чего ты решила? Она не успела ответить.
- Господа, - обратился к нам Вому. - Позвольте представить вам моего старинного друга, господина Алитуса Малунга.
- Можно просто Али, - отозвался Джос.
- Мы случайно встретились с ним. И к моей радости он оказался сейчас совершенно свободным и с радостью принял моё приглашение присоединиться к нам. Прошу любить и жаловать.
Лира подозрительно посмотрела на меня. Я зевнул. Тем временем, Вому быстро представил участников экспедиции её новому члену. Джос поочерёдно пожал нам руки. Потом подошёл автобус, мы загрузились в него и взмыли в воздух.
- Вы землянин? - спросил Джоса Леридо, сразу же после взлёта.
Глава 15.
Во время полёта Джос и профессор Вому рассказали обществу душещипательную историю Али. Оказывается, он родился на Земле в семье учёных-палеонтологов. В возрасте 10 лет поехал с ними в экспедицию на Марс. В южных землях экспедиция подверглась нападению кочевников. Родителей маленького Али убили, а его захватили в плен. До пятнадцати лет он пробыл рабом в Кайе. Потом бежал. Скитался по странам южного пояса, пока не устроился землекопом на раскопках в Биуле в Бьюде, которыми руководил Вому. Я утёр скупую слезу. И это меня-то называют лгуном!
- Невероятно! - прохрипел Леридо. - А я был уверен, что Кайе - это выдумка!
- Али, вам надо мемуары писать, - сказал восхищённый рассказом Ларвик.
- Я не способен на это, - скромно ответил Али.
Только на двух человек история не произвела впечатления - на Лиру и Нейша. Но меня это не смутило. Авторитет Вому ещё сыграет свою роль. Итак, нас стало восемь.
Глава 16.
Храм Бесконечной Любви после храма Небесной Чистоты не вызывал восхищения.
У пирамиды Микерина тоже гораздо меньше поклонников, чем у пирамиды Хеопса. Хотя они почти одинаковые. В общем, здесь точно такая же история.
Храм Бесконечной Любви, конечно, не был убогим. Он был построен на небольшом холме, из-за чего производил впечатление значительного сооружения. Вокруг него также толпились люди. И также стояла охрана.