Борис Громов - Терской Фронт
Перегрузив все ящики, мешки и тюки в 'шишиги', пограничники, помогая друг другу, забираются в кузов. Ухватываюсь за протянутую мне руку и одним плавным движением забрасываю себя под тяжелый прорезиненный тент. И обнаруживаю, что мне в лицо смотрят сразу три автоматных ствола. Чья-то рука уже отстегивает от моего автомата магазин, другая — вытягивает из набедренной кобуры 'Кольт'.
— Слышь, гость, ты это, главное лапы от пушки подальше держи и не дергайся, и все будет хорошо, — басит невысокий крепыш с сержантскими погонами на плечах. — Кто ты такой, мы не знаем, и знать не хотим. Но дурить не советую. Довезем тебя до командира, вот с ним все вопросы и порешаете. А у нас задача простая — тебя и два ящика в штаб дотащить.
— Не вопрос, ребята, — я осторожно присаживаюсь на ближайший ящик и миролюбиво выставляю перед собой раскрытые ладони. — Сижу тихо, резких движений не делаю. Одна просьба: ящики кантуйте поаккуратнее, там очень ценный и очень нежный груз, который до руководства должен доехать без повреждений.
— Не переживай, сделаем, — отвечает все тот же сержант.
'Шестьдесят шестой' рыкнул мощным двигателем, и кузов заболтало из стороны в сторону: грузовик начал разворачиваться в обратную дорогу. В моей голове мелькает запоздалая мысль, что я так и не попрощался с Ильясом, не сказал ему еще раз спасибо за помощь. Ладно, бог даст, еще свидимся.
В штабе погранзаставы я не стал тянуть резину, а сразу потребовал встречи с начальником Особого Отдела. Местный 'особист' если и удивился подобной наглости, то виду не подал и пришел буквально через несколько минут. За это время я успел на глазах слегка обалдевшего дежурного и его помощника выпустить 'на волю, в пампасы' Руслана. Ящик с полковником открывать не стал, не время и не место, пусть до Ханкалы подремлет. Подошедшему старлею-контрразведчику я сходу, ничего не объясняя, предъявил свое служебное удостоверение.
— Лейтенант Тюкалов, позывной Чужой, старший опер СБ, выполняю важное задание командования. Мои полномочия может подтвердить заместитель начальника Особого Отдела Ханкалы майор Исмагилов. Прошу срочно установить с ним связь, обязательно по ЗАСу,[145] подтвердить мою личность и организовать срочную доставку в Ханкалу находящегося при мне груза.
Старший лейтенант, поначалу явно принявший меня за какого-нибудь перебежчика, даже немного оторопел. Но, надо отдать должное его профессионализму, всего на перу секунд.
— Оружие оставьте дежурному, ваш спутник тоже пусть здесь подождет и — пройдемте.
В сам узел связи меня сначала не впустили. Старлей забрался в кунг стоявшей во внутреннем дворе КШМ, над которой метров на двадцать возвышалась антенна, а я остался снаружи, под присмотром пары дюжих пограничников. Минут через двадцать дверца кунга приоткрылась и 'особист' приглашающее махнул рукой.
— Майор тебя требует.
— Алло, Чужой на связи, — проговорил я в протянутую мне солдатом-связистом серую пластиковую трубку.
— Миша, охерела твоя голова!!! Живой, мать твою так перестак!!! — заорал мне прямо в ухо динамик голосом Олега. — А мы уж думали все, хана бравому 'прапору'. А он, поганец, мало того, что объявился хрен знает где, у черта на рогах, так еще и какие-то 'важные задания командования' выполняет! Ты там чего дуришь? Не мог просто сказать, что тебя до Ханкалы подбросить нужно?!
— Не мог, Олег. Тут такое дело… Не один я, с грузом.
— Что за груз? — недоумевает Исмагилов.
— Да так, большой тяжелый ящик. Кстати, товарищ майор, ты часом не в курсе, как по-турецки будет слово 'сабля'.[146]
В первый момент Олег явно сбит с толку моим вопросом, но секунд через десять до него явно доходит смысл моих слов.
— Ты что, серьезно?!
— Серьезен, как упырь над свежим покойником.
— Твою маму через семь гробов! Жди, транспорт за тобой будет в течение часа-полутора.
В трубке запищали короткие гудки отбоя. Вот это ничего себе проняло господина контрразведчика! Одно не понятно, это на чем это он решил до меня по такой-то погоде за полтора часа из Ханкалы добраться?
Примечания
1
РПС — ременно-плечевая система для размещения боеприпасов и снаряжения.
2
РДшка — РД-54, ранец десантный.
3
"Алтын" — боевой защитный шлем с забралом для спецподразделений МВД и ФСБ.
4
"Аглень" — одноразовый противотанковый гранатомет РПГ-26.
5
"Мародерка" — она же «сухарка», она же «дей-пак», небольшого размера подсумок для всякой всячины, крепящийся к разгрузочному жилету или РПС на спину или на поясницу.
6
Куда идет колонна?
7
Где остальные?
8
Что ты говоришь, русская собака? Эй, они хотят уйти! Можно?
9
Серьезно? Нет, блядь, нельзя!
10
"Березка" — один из вариантов камуфляжной расцветки маскхалатов.
11
Буторфанол — буторфанола тартрат, аналог промедола.
12
"Нехват" (армейский сленг) — вечно голодный человек, обжора.
13
"Икар" — находящаяся в Моздоке компания, занимающаяся изготовлением экипировки и снаряжения и пошивом форменного обмундирования.
14
"Костер" — сорокамиллиметровый подствольный гранатомет ГП-25.
15
"Весло" — автомат АК-74 с нескладывающимся прикладом.
16
СВД-С — вариант снайперской винтовки СВД, разработанный для ВДВ, имеет складывающийся приклад.
17
РГ-6 — шестизарядный ручной противопехотный гранатомет револьверного типа, стреляет стандартными гранатами ВОГ-25.
18
"Вампир" — РПГ-29, противотанковый гранатомет.
19
Машинка Ракова — механическое устройство для снаряжения пулеметных лент калибра 7.62 мм.
20
7Н6 — автоматный патрон калибра 5,45 мм с простой пулей.
21
7Н10 — автоматный патрон калибра 5.45 мм с пулей со стальным сердечником.
22
КМБ — Курс молодого бойца, первоначальный этап подготовки молодого пополнения в РА и ВВ МВД РФ.
23
КЗС — костюм защитный снайперский, мешковатый комбинезон из сетчатой камуфлированной ткани.
24
ОЗК — общевойсковой защитный комплект, предназначенный для защиты военнослужащего от радиационного поражения.
25
ВПХР — войсковой прибор химической разведки.
26
Служба РХБЗ — войсковая служба радиационно-химико-биологической защиты.
27
ЗОМП — Защита от оружия массового поражения, один из учебных предметов, изучаемый военнослужащими срочной службы.
28
ВУС — воинская учетная специальность.
29
ТТС — трусы тканевые синие.
30
Чувяки — мягкая кожаная кавказская обувь без каблуков, похожая на тапочки.
31
Кафир — неверный, не мусульманин. (арабск.)
32
"Катала" — карточный шулер.
33
"Фулл хаус", "стрейт флэш" — комбинации в покере.
34
"Буратино" — РСЗО ТОС-1 «Буратино», 220 мм огнеметная реактивная система залпового огня.
35
КТО — контртеррористическая операция на Северном Кавказе.
36
Ветхий Завет. Первая книга Моисея. Бытие.
37
"Град", «Смерч» — реактивные системы залпового огня БМ-21 и БМ-30.
"Тюльпан" — самоходный миномет калибра 240 мм.
"Гиацинт" — самоходное орудие калибра 152 мм.
"Гвоздика" — самоходная гаубица калибра 122 мм.
38
Город — имеется в виду Грозный. Очень странная чеченская традиция: все населенные пункты называют по названиям, а вот Грозный — просто Город.
39
"Арсенал" — комплекс оборонных предприятий в Болгарии, производящий огнестрельное оружие. Расположен в городе Казанлык.
40
Шарой — административный центр Шаройского района, самого южного в Чечне, граничащего с Грузией.