KnigaRead.com/

Марианна Алферова - Соперник Цезаря

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Марианна Алферова, "Соперник Цезаря" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 92 93 94 95 96 Вперед
Перейти на страницу:

119

Сципион Африканский Старший — участник II Пунической войны. Взял штурмом Новый Карфаген в Испании, разгромил карфагенян в битве при Илипе. Затем перенес войну в Африку, ночной атакой уничтожил две армии Карфагена, разбил еще одну армию, собранную пунийцами в битве на Великих равнинах, и, наконец, одержал победу над Ганнибалом в битве при Заме в 202 году до н. э. Был противником полного уничтожения Карфагена. Из-за разногласий с сенатом удалился в деревню и жил там до самой смерти.

120

В латинском языке слово conscientia означает одновременно и совесть, и сознание.

121

88 год до н. э.

122

Лука — город в Северной Италии, современная Лукка.

123

Палла — женская накидка.

124

То есть 11 апреля.

125

Реальный факт.

126

От этого названия сохранилось одно слово — «Флоренция». В центральной части города легко различить план римского военного лагеря.

127

Колон — здесь: денщик.

128

«Клитемнестра» — предположительно, трагедия Невия, «Троянский конь» — трагедия Ливия Андроника. Известно из писем Цицерона, что эти две пьесы ставились в театре Помпея.

129

Бестиарий — гладиатор, который сражался с животными.

130

Римляне утверждали, что Камилл отбил это золото у галлов в 390 году до н. э.

131

Иды — середина месяца, 15-е число марта, мая, квинтилия июля и октября, 13-е — остальных месяцев.

132

Мамурра — начальник инженерного дела в войсках Цезаря, префект фабрум, который нажился на этой должности в Галлии.

133

Вексиллум — флаг, прямоугольный кусок ткани на древке.

134

На римских военных кораблях матросы и гребцы набирались из союзников и были свободными людьми.

135

Дуумвират — союз двух.

136

Дурокортор — Реймс.

137

Самаробрива — Амьен.

138

Ардуенский лес — Арденнский лес.

139

Фаретра — колчан. У всадника мог быть при себе колчан для легких дротиков.

140

Калига — солдатский башмак, подбитый гвоздями.

141

Провинция — Нарбонская Галлия (современный Прованс).

142

Священный огонь — гангрена.

143

Друг римского народа — титул, который обычно даровали вождю союзного племени.

144

Лорика центуриона — кожаная рубаха, на которую были нашиты металлические пластины, по форме похожие на крупные чешуины. Легионеры во времена Цезаря носили кольчуги. Пластинчатые, лорики легионеров, сделанные из нескольких скрепленных друг с другом полос железа, — более поздние доспехи, приблизительно I века н. э.

145

Область треверов — область в долине реки Мозель.

146

Виа принципалис — улица лагеря, которая шла между палатками-бараками легионеров и палатками военных трибунов. Квадрат римского лагеря делился на четыре части двумя улицами — виа принципалис и виа преториа.

147

Контуберния — здесь: сопалаточники, свита полководца. Контубернией также назывались восемь человек, проживавшие в одной палатке.

148

Построиться в круг — то есть построиться в каре.

149

Диплом — дословно: сложенный вдвое. Здесь: пропуск на проезд по всем римским территориям.

150

Лютеция — Париж.

151

Щит легионера скутум весил во времена Цезаря не менее 10 кг. Держали его на вытянутой руке, единственная ручка располагалась внизу.

152

Скальпа — нож для резки дерна.

153

Триарии — третий ряд римского войска, в котором стояли самые надежные бойцы. Во времена Цезаря это построение уже не применялось, но поговорка сохранилась и означала: подошли к последней черте.

154

Интеррекс — дословно: междуцарь. Правитель, который назначался на пять дней, если консулы не были по каким-то причинам избраны.

155

Тит Кар Лукреций (ок. 97–55 г. г. до н. э.) — римский философ и поэт, автор поэмы «О природе вещей», научного трактата в стихах, где последовательно изложено учение Эпикура. Благодаря поэме Лукреция некоторые научные идеи античности были воскрешены в работах европейских ученых. Поэма была посмертно издана Цицероном, хотя сам Цицерон не был последователем Эпикура.

156

Палимпсест — рукопись, написанная после того, как первоначальный текст был удален. Обычно такое проделывали с пергаментом.

157

Комициальные дни — дни, когда могло собираться народное собрание.

158

Враг народа — римский политический термин. Hostis publicus переводится как враг народа или враг отечества, враг общества.

159

Приемный сын Гая Юлия Цезаря, будущий император Октавиан Август.

160

Мартовские Иды 710 года от основания Города — 15 марта 44 года до н. э.

161

Преторская когорта — свита полководца, в которую входили его охрана, писцы, адъютанты, юрисконсульты, молодые люди из аристократических семей, желающие сделать карьеру.

162

В античности считалось, что самый сильный — десятый вал, а не девятый.

163

Компиталии — праздник, в котором участвовали также и рабы. Устраивался 3 января. Цицерон в одном из своих писем писал, что не хочет приезжать в усадьбу в этот день, чтобы не доставлять рабам своим хлопоты в день общего праздника.

Назад 1 ... 92 93 94 95 96 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*