Марианна Алферова - Соперник Цезаря
63
Аргентарий — делец, банкир.
64
Дальняя Испания — одна из двух испанских провинций Рима.
65
Спата — меч всадника, клинок у спаты длиннее, чем у гладиуса — меча пехотинца.
66
Пилум — дротик.
67
Марсово поле находилось за чертой священного померия городской границы, то есть вне Города. Переступать померий полководцу, не сложившему с себя империй, и его войску было запрещено. Формально даже носить оружие в Риме было нельзя. Но это во времена поздней Республики не соблюдалось. Единственный запрет, который не нарушали, — это запрет приходить на заседание сената с оружием.
68
Триумф — торжественный въезд полководца в Город. Полководец мог получить триумф, пока не сложил с себя военную власть. Если он пересекал линию померия, то тем самым отказывался от военной власти, и триумф ему уже не могли назначить. Решение о том, чтобы даровать полководцу триумф, принимал сенат.
69
Талант — греческая денежная единица и единица веса. 1 талант равен 26,2 кг серебра или 60 минам; 1 мина равна 100 драхмам; 1 драхма равна 1 денарию и 4 сестерциям.
70
Стола — просторное женское платье.
71
Квадрант — мелкая медная монета, равная 1/4 асса.
72
Массилия — Марсель.
73
Адвокаты — то есть защитники, сочувствующие, обычно друзья или родственники, которые приходили выразить поддержку обвиняемому.
74
Игра слов — третье имя cognomen «Цицерон» означает «горох».
75
706 год от основания Города — 48 год до н. э.
76
Карцентум — двухколесная римская повозка с кожаным откидным верхом.
77
То есть сложил военную власть, после чего не мог претендовать на триумф, но мог выставить свою кандидатуру в консулы.
78
Байи — модный курорт, который славился распущенностью нравов.
79
У каждого рода был свой особый культ, связанный с семейными преданиями, который тщательно поддерживали. При усыновлении и переходе из рода в род усыновляемый оставлял культ своего рода и клялся блюсти культ рода приемного отца. Разумеется, для Клодия все это было уже пустой формальностью.
80
Пульпа — фарш.
81
Катафрактарий — тяжеловооруженный персидский всадник. И человек, и конь были защищены броней. Вооружен катафрактарий был тяжелым копьем и мечом.
82
Триумф Помпея справлялся 28 и 29 сентября 61 года до н. э. В доюлианском календаре в сентябре было 29 дней. 29 сентября — день рождения Помпея, ему исполнилось в 61 году до н. э. 45 лет.
83
Серийский — китайский.
84
Экседра — небольшая гостиная в древнеримском доме. Иногда экседру устраивали в портике, то есть делали полукруглую выступающую колоннаду.
85
Кратер — большая чаша для смешения вина с водой.
86
Киаф — черпачок, которым наливали вино в кубки.
87
Серторий — сторонник Гая Мария, талантливый полководец, с которым не слишком успешно воевал Помпей. Серторий долгое время удерживал за собой Испанию и, в конце концов, был предательски убит. Плутарх посвятил ему одно из жизнеописаний.
88
Календы — первый день месяца. Календы марта — 1 марта.
89
Яникул — холм на правом берегу Тибра.
90
В данном случае это военный термин.
91
Дубовый венок — венок победителя.
92
Марк Теренций Варрон (116-27 годы до н. э.) — римский ученый и писатель. На политическом поприще дошел до должности претора, республиканец и сторонник Помпея, был легатом Помпея во время его войны с пиратами. Командовал войсками Помпея в Испании, но неуспешно, был прощен Цезарем, с которым вскоре сблизился. Марк Антоний включил Варрона в проскрипционные списки, но Варрону удалось спастись. Однако книжная коллекция Варрона была опустошена. Варрон был величайшим римским ученым и оригинальным писателем. Он написал 74 произведения из разных областей знания в 620 книгах. Среди его трудов энциклопедия в девяти книгах, которая охватывала грамматику, диалектику, риторику, геометрию, арифметику, астрологию, музыку, медицину и архитектуру. Несомненно, Варрон был самым образованным человеком того времени.
93
Триумвират — коллегия трех. В истории первым триумвиратом назван союз Цезаря, Помпея и Красса, вторым — союз Октавиана, Марка Антония и Лепида после убийства Цезаря.
94
Квинтилий — июль.
95
Байи — модный курорт, который славился вольностью нравов.
96
Большая клоака — закрытый канализационный сток. Город был оснащен водопроводом и канализацией, общественными смывными туалетами. По Большой клоаке можно было проплыть на лодке.
97
Эвоэ-эван — возглас в честь Вакха.
98
Тогу вместо столы носили уличенные в измене мужу матроны, а также продажные девки.
99
Гарум — острый рыбный соус.
100
Сокки — мягкая кожаная обувь, что-то вроде домашних тапочек.
101
Народные трибуны вступали в должность 10 декабря.
102
Пронуба — почтенная женщина, состоящая в первом браке.
103
Тессера — жетон на получение выигрыша.
104
Фавоний — теплый западный ветер.
105
Палудаментум — плащ главнокомандующего.
106
Киней — приближенный царя Пирра, философ.
107
Коллегия квиндецемвиров — коллегия пятнадцати. Квиндецемвиры иначе — жрецы священнодействий — хранители Сивиллиных книг. По запросу сената книги открывали, чтобы получить ответ касательно происходящих событий. Квиндецемвиры читали книги и давали свое толкование. Публий Клодий был одним из них.
108
Термин «партия» не является анахронизмом. Выражение «партия Помпея» или «партия Клодия» встречается в источниках именно в том смысле, в каком использовано здесь, — группа сторонников определенной личности, то есть объединение не по политическим взглядам, а вокруг лидера.
109
Земляная смола — асфальт.
110
Диоскуры — Кастор и Поллукс, братья-близнецы, сыновья Юпитера, Зевса и Леды, боги-покровители воинов и моряков.
111
Курия — здание, где заседал сенат. Она, как и храмы, была освященным местом.
112
Целла — внутреннее помещение храма.
113
Ретиарий — гладиатор, выступающий на арене с трезубцем и сетью. «Бросаться с палкой на ретиария» — римская поговорка.
114
Палаштинская триба — одна из четырех городских триб избирательных округов.
115
Комиций — место рядом с форумом для голосования по трибам (см. примеч. 62).
116
Модий — мера сыпучих тел, равен 8,75 литра.
117
То есть 4 сентября.
118
Нервии — одно из галльских племен, проживали на территории современной Бельгии.