KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Василий Звягинцев - Скорпион в янтаре. Том 1. Инвариант

Василий Звягинцев - Скорпион в янтаре. Том 1. Инвариант

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Василий Звягинцев, "Скорпион в янтаре. Том 1. Инвариант" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Игорь смотрел на Шульгина, не столько думая о странном повороте сюжета, в котором ему приходится исполнять свыше навязанную роль, как о том, зачем уважаемому человеку, не только им уважаемому, но и людьми повыше его, изображать пьяного? Он бы и так сумел переиграть любого.

Вдруг, словно озарением, – понял.

Ставрополь. 2007 год

Примечания

1

Инвариант – неизменность какой-то математической величины по отношению к производимым с ней преобразованиям. В технических системах – независимость параметров системы от изменения других ее параметров или приложенных к ней внешних воздействий.

2

Главное управление государственной безопасности наркомата внутренних дел СССР.

3

См. роман «Бои местного значения».

4

Подробный отчет об этих событиях Лихарев изложил в своей «тетради», которая затем попала к членам «Андреевского братства», откуда и они узнали о произошедшем (см. роман «Хлопок одной ладонью»).

5

Конгруэнтный – относится к геометрическим фигурам, совпадающим при нужных перемещениях (лат.).

6

См. «Время игры».

7

«Аггрианский мир» – по аналогии с «Римским» и «Американским», территория, находящаяся под политическим, военным и культурным контролем метрополии, не входя формально в ее состав.

8

Ридикюль – женская сумка (фр. устар.).

9

Мателот – в данном случае следующий в кильватере корабль, хотя вообще «мателотом» называется любой соседний из состава эскадры, спереди, сзади, справа или слева.

10

См. «Бои местного значения».

11

ПАРМ – полевая авторемонтная мастерская.

12

ИМЭЛ – Институт Маркса – Энгельса – Ленина, высочайшая и единственная инстанция, имевшая право публиковать и иногда комментировать труды «основоположников».

13

Залитовать – эвфемизм советского периода, означающий «получить разрешение цензуры на публикацию», от сокращения «ЛИТО» – «литохрана», т. е. «охрана государственных тайн в печати».

14

Кванги – жаргонное наименование коренных обитателей планеты Таорэра, гуманоидов.

15

«ГТО» – «Готов к труду и обороне», популярный в довоенном СССР комплекс многоборья. Удостоенный значка первой степени приравнивался едва ли не к нынешнему мастеру спорта. Значок (на двух цепочках) носили наравне с орденами и медалями, что можно видеть на фотографиях того времени.

16

Выморочное имущество – оставшееся без наследников, отходящее в казну и распределяемое ею по усмотрению (см. В. Даль, словарь).

17

«Сучок» – простонародное название самой дешевой водки, в конце тридцатых годов стоила 6 руб. 30 коп. пол-литра, ровно как две коробки папирос «Казбек» или одна – «Герцеговины Флор».

18

«Норд» (в период борьбы с космополитизмом переименованный в «Север») – папиросы 3-го сорта, цена – 45 коп. пачка.

19

В тридцатые годы в СССР на несколько лет вместо обычных недель была введена «пятидневка», выходной день – каждый шестой по скользящему графику.

20

Имеется в виду миф о царе Мидасе, который имел ослиные уши, но от всех это скрывал. Цирюльник прошептал в камышах: «У царя Мидаса ослиные уши», а потом каждая камышовая флейта начала вместо музыки ретранслировать эти слова.

21

Титулярный советник – чин IX класса, равен армейскому капитану, надворный – VII класса, равен подполковнику.

22

Л. Х. Освальд – человек, застреливший президента Д. Ф. Кеннеди из винтовки в г. Даллас (Техас), в 1963 г.

23

В советское, особенно довоенное время продукты, распределяемые по карточкам (в пределах нижнего физиологического уровня), стоили в десятки раз меньше, чем в открытой продаже. В спецраспределителях для ответственных работников «карточные» цены сохранялись на все товары вплоть до восьмидесятых годов.

24

Трест «Дальстрой» – одно из крупнейших подразделений ГУЛАГа, занимавшееся освоением и промышленной эксплуатацией ресурсов Дальнего Востока силами заключенных. В подчинении треста, независимого от партийных и советских органов, находилась сеть лагерей с общей численностью ЗК до 2 млн. человек.

25

Подполковник германской армии, подложивший под стол Гитлеру бомбу в ставке «Вольфшанце» в 1944 г. Расстрелян.

26

Итальянская забастовка – способ протеста, когда ее участники начинают работать строго по правилам, ни на шаг не отступая от регламентов и инструкций. Производство, естественно, немедленно останавливается.

27

ОКДВА – Особая Краснознаменная Дальневосточная Армия, группировка советских войск на Дальнем Востоке, занимавшая территорию нынешних Дальневосточного и Забайкальского военных округов. В июне 1938 г. преобразована в Краснознаменный Дальневосточный фронт.

28

Эмпиризм – философское учение, признающее чувственный опыт единственным источником знаний.

29

Контрреволюционная троцкистско-террористическая деятельность.

30

Философская категория, отрицающая сам факт существования морали. См. Ницше, «По ту сторону добра и зла».

31

Закавказский Центральный Комитет ВКП(б), руководивший компартиями Грузии, Армении и Азербайджана.

32

Принцепс – древнеримский император, который, являясь единодержавным правителем, формально сохранял республиканские учреждения, а сам считался только первым среди сенаторов (I век до н. э.).

33

Мовизм – термин, придуманный В.П. Катаевым для своей «новой прозы», начиная со «Святого колодца». От франц. слова «мове» – «плохо».

34

РАПП – Российская ассоциация пролетарских писателей. ЛОКАФ – Литературное объединение Красной армии и флота. Независимые творческие объединения писателей, в начале тридцатых распущенные. Часть членов репрессирована, часть вошла в состав Союза советских писателей.

35

Тип спального вагона дореволюционной постройки, комфортностью значительно превосходящий нынешние СВ.

36

«ОС» – особо старый.

37

Контроверза – разногласие, спорный вопрос.

38

Временно исполняющий обязанности.

39

Ежов, кроме главы НКВД, был также и секретарем ЦК партии.

40

Сорт употреблявшейся в 60-е – 80-е годы фотобумаги, с хорошим контрастом и слегка коричневатым оттенком изображения.

41

На царском флоте жаргонное обозначение самых свирепых и жестоких унтеров и боцманов.

42

Знаменитый до войны Институт философии, литературы, истории, рассадник вольномыслия, из которого вышли многие знаменитые поэты и писатели, в т. ч. цитируемый здесь Павел Коган (автор «Бригантины» и др.).

43

Викторов М.В. – начальник морских сил РККА в 1937—1938 гг. Репрессирован.

44

Начальник морских сил – должность, в тридцатые годы аналогичная наркому ВМФ.

45

Юмашев И.С. – в 1937—1938 гг. командующий ЧФ. В 50-е годы – министр ВМФ СССР.

46

До революции в здании НКВД на Лубянке помещалось страховое общество. Отчего родилась поговорка: «Был «Госстрах», стал «Госужас».

47

Бутыль в одну четверть ведра, т. е. три литра.

48

Капитан госбезопасности – спецзвание, примерно равное армейскому полковнику тех лет, три «шпалы» на петлицах.

49

Охлюпкой – без седла и сбруи.

50

Сатрап – неограниченный в правах наместник провинции или завоеванного государства (древне-перс.).

51

СПУ – самолетное переговорное устройство.

52

Секретный сотрудник.

53

Кто взял, тот и прав (англ.).

54

Стременная – чарка, которую жена наливает казаку, уходящему в поход и уже садящемуся в седло. За ней следует закурганная, которую казаки пьют, отъехав за пределы видимости родной станицы. А дальше уже что Бог даст.

55

См. «Вихри Валгаллы».

56

См. «Время игры».

57

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*