KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Александр Конторович - Прорыв «попаданцев». «Кадры решают всё!»

Александр Конторович - Прорыв «попаданцев». «Кадры решают всё!»

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Конторович, "Прорыв «попаданцев». «Кадры решают всё!»" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Вельяминов краснеет.

— Есть… — удовлетворенно кивает советник. — По лицу твоему вижу… А что батюшка наш? Рассмотрел чего, поговорил с кем?

— По буйству своему драку в виде пьяном учинил. За что и определили его в холодную!

— Кто?

— Полковник и определил! Сказал — тута у них буйствовать невмочно. На то поруб имеется.

— Оружие у них чье?

— Свое, сами делают. Там у них все серьезно поставлено! Видел я ружья ихние — загляденье! И еще, ваше превосходительство…

— Ну?! Не томи!

— Знают они про Тайную экспедицию.

— Так и что ж с того? Кто про нее не знает?

— Так, со слов офицера ихнего, что у них за порядком присматривает, они из России уже лет сто как ушли! Ан знают о ней много. И такого, что и не каждый даже и тут-то слыхивал. Люди у них свои есть в Европах, да в Англии самой. Многое они ведают, да и в деньгах недостатка нет. Тут они вообще сделали как?! Солдатам своих полков полковник еще и сам приплачивает, дабы потом назад возвертались, опосля службы.

— Умно… — соглашается советник. — Это где ж они столько добра награбили-то?

— Про то не ведаю, — сокрушается Вельяминов. — Только, по моему скудному разумению, дружить-то с ними интереснее будет! И для дела не помешает. Не хотел бы я заново судьбы испытать… вон, англичане попробовали уже не раз.

— Дружить, говоришь? Ин ладно, подумаем мы и об этом. А что церкви у них нет?

— Поп ихний помер. Полковник сказал, что отписал аж в Царьград, да ответу все нет никакого. Он и нашему батюшке предложил церковь поставить. Да людей давал для этого.

— И что же он?

— Отказался. В гордыню впал да обиделся, что уважения к нему не проявили.

— В гордыню? Ужо я вот отпишу преосвященному! Будет ему гордыня! Ишь! Уважения ему захотелось!

Макарьев некоторое время что-то ворчит, покачивая головой.

— Так… Договорились вы о чем? Торговать с нами хотят ли они?

— Им это неинтересно. Полковник прямо сказал — а что такого вы нам предложить можете, чего мы сами сотворить не сумеем? Скорее, говорит, это уж вам интересно будет, а нам-то это без разницы. С вами, с гишпанцами, да хоть с кем!

— Хм! Все у них есть?

— Король присылает много! Рабочих прислал, припасы всякие. Еще солдат вскорости привезут, тех на выучку.

— И сколь крепко они их там учат?

— Ох, крепко! Даже жестоко, я бы сказал. Довелось мне краем глаза глянуть, сами же они и показали. Опосля того я россказням про полковника более и не дивился уже. Там и прочие все ему под стать — такие же головорезы! Да одевают солдат чудно, не по-нашему. Одежу ту сами и шьют. Про оружие да порох говорил я уже. Сами все делают.

— Король присылает? А что за выгода такая королю в том?

— Думал я и про то, ваше превосходительство.

— И что надумал?

— Чем-то они всерьез короля зацепили. Не знаю уж, что такого ему там сначала кто наговорил, но вот ныне, как я посмотрю, интерес у него к ним сильный есть! Военный прежде всего.

— Так мало же их? Какая тут польза от столь невеликого числа?

— Не скажите, ваше превосходительство! — качает головой Вельяминов. — Два полка уже есть? Да воюют изрядно! Оружие, строй, одежа — все оттуда идет, король и пальцем не шевельнул для того, разве что людей прислал. Они только что пушек не льют! Да и то… потому, я думаю, что трофеев у них хватает. Видел я, как они в море чем-то палят. Так то не пушки, ваше превосходительство! Иное что-то…

— Хм… ты вот, что… отпиши-ка мне все это поподробнее. Да не части, с толком излагай. А я подумаю… Ступай пока да Гришку моего кликни.

Через полминуты после ухода поручика дверь снова раскрылась.

— Звали, Михал Потапыч? — согнулся в поклоне секретарь.

— Звал. Садись-ка да письмо мое прежнее достань. Добавим там кой-чего.

— Сей момент, ваше превосходительство! Готово…

— Пиши! В дополнение к словам моим прежним, Ваше Сиятельство, хочу сказать еще вот что… Так, как бы это получше… ага! Вот! Доподлинно установлено, что полки строя нового готовят короли гишпанские в месте означенном. Во главе всего этого стоят наши люди русские. За службу ту королем они привечаются изрядно, и чинов для них он не жалеет. Ружья да всякую прочую справу воинскую там и делают. Мастеров потребных ни из каких иных мест не выписывают, все там и живут. С англичанами не дружат, воевали крепко и вдругорядь собираются. Потребы никакой ни в чем не испытывают. К предложению нашему торговать отнеслись ровно, интереса в том для себя не нашли. Бают, и без нас желающих много. Государыню нашу не чтут, из России ушли уже, почитай, что более ста лет. Только что язык русский и остался. Почтения должного не проявили и под руку государеву идти не хотят. Про дела европейские знают хорошо, для того у них свои люди имеются, даже, говорят, при дворах иных обретаются.

Положение сие опасным почитаю я. Ежели людишки сии еще более окрепнут да силой воинской прирастут (а такое вполне возможно), с ними уже иначе говорить придется. Так что настоятельно прошу вас, Ваше Сиятельство, к словам моим внимание свое проявить да доложить кому следует.

А веры они христианской, патриархату греческого. Поп наш зело неумно себя повел, кого иного тут надо бы…

Примечания

1

Касситерит — оловянная руда.

2

Упоминать артефакты даже во внутренней переписке, по-моему, не следует.

3

На территории современного Лос-Анджелеса.

4

Роторно-конвейерную линию, в данном случае — из одного станка.

5

Педро — один из выполнявших наши заказы испанских купцов.

6

Эль-Пасо-дель-Норте — город на границе с США, современное название — Сьюдад-Хуарес, переименован в 1888 году в честь президента Мексики.

7

УЗРГМ — унифицированный запал ручной гранаты модернизированный.

8

Время горения замедлителя в УЗРГМ.

9

Лина Иверс — персонаж аниме «The Slayers», не только вечно прожорливая «бандитоубийца», но и «плоскогрудый ужас», среди прочего, надо же мне было так подставиться?

10

The Deerslayer — в литературном русском переводе «Зверобой».

11

Zorro (исп.) — лисица.

12

чугуниевый — «-…товарищ прапорщик, не „люминь“, а „алюминий“».

13

ОША — огнепроводный шнур асфальтированный. ОШДА — двойной асфальт, имеет некоторую водостойкость.

14

Гарбуза — Богданова идиома. Дословно — «…огурца», но как понимаете, тут не овощ имеется в виду, а действие.

15

Релоадинг — калька с английского термина «перезарядка». Используется в приложении к нарезным патронам, потому что гладкие снаряжались издревле, и была наработана русская терминология. В современной РФ — уголовно наказуемое деяние.

16

ОЯШ — длинноногие глазастые девицы, в четырнадцать лет носят грудь не менее чем третий номер. В свободное от учебы время мечами рубят бандитов, монстров и бронетехнику. Трехметровой катаной — вообще все.

17

Восьмерочка — капсюль-детонатор № 8, изобретение господина Нобеля, истинно достойное памятника. Динамит забыт взрывниками как страшный сон, а восьмерки и их производные будут в деле до внедрения кварк-фазоинверторных трансглюкаторов. Ибо хороши.

18

Макадлепа — индейский привет колонизаторам. Пороховая граната, в которой осколки дополнены гнильем и какашками. Заражение крови даже от царапины гарантируется. А кадаверин — литический яд, антибиотики ему параллельны. Гемодиализ разве, да и то без гарантии. Мои гранаты начиняются бризантным ВВ и имеют упорядоченный разлет готовых поражающих элементов. Налить в рубашку приготовленный Ягой коктейль — милое дело.

19

Золото!.. (исп.).

20

Святой Иаков — Сант Яго, небесный покровитель Испании.

21

Урок Кзинов — Ларри Нивен, «Мир-Кольцо».

22

Речь в английской палате общин (1 марта 1858 г.) министра иностранных дел и премьер-министра (1855–1858; 1859–1865) Великобритании виконта Генри Джона Темпла Пальмерапона (1784–1865). Эту речь он произнес во время обсуждения в парламенте британской внешней политики.

23

«Это больше, чем преступление: это ошибка». Ошибочно приписывается министру иностранных дел Франции Талейрану или министру полиции Фуше, которые якобы так прокомментировали казнь герцога Энгиенского, совершенную по приказу Наполеона I. Фраза действительно сказана по поводу этого события и именно в осуждение Наполеона, но она принадлежит Буле де ля Мерту, председателю Законодательной комиссии, разработавшей знаменитый Гражданский кодекс Наполеона. Герои книги используют известные выражения исторических личностей, совершенно не заморачивая себе голову авторским правом. Особенно это касается тех событий, которые только могут произойти в будущем, что уже совсем не факт.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*