KnigaRead.com/

Андрей Посняков - Властелин Руси

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Андрей Посняков, "Властелин Руси" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Завернувшись в простыню, Хельги решительно шагнул из палаты. Длинный коридор, залитый ярким светом, зеленый палас под ногами, на стенах — картины в золотистых рамках. Какие-то странно нарисованные подсолнухи. Ван Гог? Стоп! Внизу, в холле, — чьи-то приглушенные голоса. Хельги-Акимцев осторожно выглянул из чуть приоткрытой двери. Ага… В холле, за небольшим столиком, азартно играли в карты. Светлоусый охранник и два санитара. А где же та красивая медсестра, с глазами как звезды? Ведь была же она, была… Акимцев чувствовал, как часто она склонялась над его головою… Видно, сегодня не ее смена. Жаль… Как бы их отвлечь? Да, но потом куда? Голым — на улицу? Так не май месяц. Соображай, соображай, ярл! Во-первых, надо бы раздобыть одежду… Нет, сначала свернуть из одеяла «куклу», оставить на койке, чтоб выгадать время хотя бы до утра. «Куклу»… такую, как делали когда-то в лагере… В лагере Эгиля? Нет, в пионерском… в оздоровительном…

На цыпочках пробравшись обратно в палату, Хельги быстро свернул одеяло и, сняв с себя простыню, накрыл его так, чтоб издали казалось — лежит себе человек, никого не трогает, как, в общем-то, и должно быть. Теперь — отвлечь охрану… Вот, похоже, подходящий предмет — Хельги посмотрел на висевшее на стене кашпо. Осторожненько снял и, прихватив с собой, снова пробрался к холлу. Затаился на лестнице, приметив висящие на вешалке халаты, куртки и длинный пижонский плащ, светло-серый, с алыми вставками. На первое время хватит. Еще бы штаны… и обувь… Ага, вон — тапочки! Хм… Тапочки… Впрочем, ничего другого все равно нету. Нет, нет, не стоит оглушать охранника, лучше уж так, по-тихому. Впрочем, совсем уж тихо не получится.

Спрятавшись за стоявшим у самой лестницы шкафом, Хельги прицелился и метнул кашпо в другой конец коридора, стараясь попасть в плафон. Попал! Пушечный выстрел разорвал сонную тишину клиники, звякнув, полетели на пол осколки.

— Что там такое, парни? — бросив карты, насторожился охранник. — Пойду посмотрю.

— Я с тобой, Карл, — поднялся со стула санитар. — Заодно загляну в палату к тому старику. Эди, ты пока раздавай…

Оба — охранник и санитар — быстро поднялись по лестнице и бросились в коридор.

— Ну, так и знал, что этот плафон когда-нибудь свалится! — Санитар хлопнул руками по бедрам. — Теперь убирай вот… Что ж, пойду за шваброй. — Поворчав, он скрылся за боковой дверью.

— Можешь не торопиться! — крикнул ему вслед охранник. — Обойду пока весь периметр.

Оглядевшись по сторонам, он свернул за угол. Хельги выскочил из-за шкафа, присев у лестницы, просипел:

— Эди, эй, Эди! Тащи сюда тряпку.

— Тряпку? — недовольно потянулся Эди — совсем еще молодой длинноволосый парень. — То банкуй, то тряпку неси. — Он подошел к вделанному в стену шкафчику-купе и, прихватив пластиковое ведро с тряпкой, насвистывая, поднялся наверх:

— Эй, где вы там?

Хельги вихрем спустился вниз, сунул ноги в первые попавшиеся тапки и, накинув на плечи плащ, откинул щеколду запора… Он не почувствовал холода. Немного пробежав вдоль фонарей, спрятался за деревьями. Пошарил в карманах… Ого! Мо… Мобильник! И словно бы осенило — такси! Нужно вызвать такси… Быстро пролистал справочник… ага… есть!

— Да, такси, слушаю… Вообще-то, я уже закончил на сегодня… Что, очень-очень надо? Именно меня? Ну, хорошо, говорите адрес… Как это не знаете? Клиника… Какая именно клиника? Красивая и богатая… Черт побери, хорошее определение! Думаю, это не иначе как клиника доктора Норденшельда. Ну, ждите у ворот, сейчас буду.

Сунув телефон в карман, Хельги, таясь за деревьями, понесся к воротам. Таксист не обманул, приехал — мигнув фарами, остановился у ворот синий «СААБ». Жаль, расплатиться с ним было нечем… Ладно, главное — уехать отсюда и разыскать Магн.

— Куда едем? — длинноусый таксист распахнул дверцу.

Садясь, Хельги лишь пожал плечами:

— Пока прямо.


Друид был взбешен! Черные глаза его, казалось, метали молнии, и, если бы не кое-какие соображения, он тут же убил бы этого недоумка волхва.

— Ну, зачем, зачем ты привел сюда эту девку? — потрясая руками, вопил друид.

— Это моя жертва, господин, — Велимор повалился на колени и чуть слышно добавил: — Жертва и пища. Я не могу есть то, что едят все.

— Я знаю, — успокаиваясь, ухмыльнулся друид. — Ты должен питаться кровью. Но неужели ты не мог потерпеть хотя бы два дня?

Волхв молча ткнулся лбом в темные дощечки паркета.

— Ладно, встань. Поднимись, — смилостивился друид. — Спрячь девку в подвал. Закроешь на замок, ключ принесешь мне.

— Но…

— Я сказал — спрячь! Все остальное — потом. Видишь ли, я не хочу раньше времени испугать нужного мне человека… — Форгайл Коэл прикрыл глаза. — Да, и не забудь связать ее и заклеить рот скотчем.

— Скот-чем?

— Ну, вон той клейкой лентой. Твои чары, думаю, скоро закончатся, и девка начнет буйствовать.

— Понял тебя, о мой друид, — Велимор приложил к груди руки и, поклонясь, увел в подвал покорно стоявшую рядом с ним девушку с крашенными в желтый цвет волосами.

Проводив его взглядом, друид в нетерпении посмотрел в окно. Ага, кажется, вон та машина. Ну да… Желтое такси. Подъезжает… Неужели мимо? Нет, остановилось. Вылезли пассажиры. Двое, молодая женщина и ребенок. Ну, наконец-то, хвала богам!

Накинув на плечи шаль, друид проворно спустился вниз и, не дожидаясь звонка, широко распахнул дверь:

— Рада вас видеть, Марина! — широко улыбнулся он устами почтенной госпожи Херредаг. — Проходите! Какой славный у вас мальчуган. Сколько ему — шесть? Семь?

— Целых восемь, — обиженно сморщив нос, пробурчал мальчик.

— Дима, веди себя прилично, — поднимаясь по лестнице вслед за хозяйкой, одернула сына Марина. — Ты ведь уже не маленький, правда?

— Правда. А здесь и в самом деле есть игрушечная железная дорога? Такая же, какую ты мне подарила?

— Нет, родной, по словам любезной госпожи Херредаг, эта дорога гораздо лучше. Но сначала поужинай.

— Ну, мама…

— Я кому говорю? Иначе никаких игрушек!

— Ладно… так и быть…

На втором этаже, в гостиной, у празднично накрытого стола их уже ждала улыбающаяся хозяйка. Розовые волосы ее смешно кудрявились, рука нервно сжимала вилку.

— Прошу, садитесь… Отведайте яств. А Вэлмор уже отужинал, ну, вы же знаете, он не совсем здоров и все такое…

Маленький Димка наелся быстро. Собственно, на столе и не было каких-то особых закусок — лишь две бутылки немецкого вина да огромных размеров торт, на который и накинулся мальчик.

— Вкусно? — участливо поинтересовалась госпожа Херредаг.

— Угу…

— Кушай, кушай, малыш. Хочешь еще?

— Не, наелся…

— Тогда иди поиграй. Вэлмор покажет тебе игрушки… Вэлмор!

Из смежной комнаты на зов тут же явился воспитанник — красивый подтянутый юноша, посмотришь — не скажешь, что у него не все дома.

Посмотрел на Димку, улыбнулся, протянув руку. Бросив недоеденный торт, мальчуган подбежал к нему:

— Ты и есть Вэлмор? Покажешь мне железную дорогу?

— Дима, он не понимает по-русски.

Велимор улыбнулся. Вот уж он-то как раз хорошо понимал по-русски… вернее, по-древнерусски… Выйдя из гостиной, подмигнул Димке:

— Идем?

— О, да ты все понимаешь! Здорово. Будем вместе играть? А куда мы идем? У вас на первом этаже детская? Ой, в подвале, что ли?

— Как работа? — подливая гостье вина, поинтересовался друид.

— Спасибо, все хорошо, госпожа Херредаг.

— Нравится в клинике?

— Ну да, врать не стану.

— Покажете мне ее?

— К сожалению, туда не пускают посторонних.

— А если очень постараться?

— Нет, вряд ли. Доктор Норденшельд такой строгий…

— Но все же тебе придется туда поехать.

Марина удивленно вскинула глаза — и вздрогнула, увидев прямо пред собой искаженное лютой злобой лицо хозяйки.

— Что… Что вы делаете, госпожа Херредаг! — Марина закричала от боли, когда, выпрыгнув из-за стола, старуха ловко заломила ей руку за спину.

— Молчи, тварь! — прошипела она, ударив женщину кулаком в живот. Марина задохнулась, на глазах ее выступили слезы. Она все еще никак не могла понять — что происходит? С чего вдруг эта милая смешная старушка обратилась в злобную фурию? Слабая догадка промелькнула в ее голове, когда неожиданно оказавшаяся чрезвычайно сильной старуха связывала ей руки бельевой веревкой. Сумасшедшая! Ну да — сумасшедшая! Недаром во всем поведении госпожи Херредаг наблюдалась какая-то странность. И этот ее воспитанник, Вэлмор, он ведь тоже того… с присвистом. Да, это многое объясняет… И уж она-то, с медицинским-то образованием, могла бы давно догадаться. Видно, наступил момент обострения, у сумасшедших такое бывает. Главное — ни в чем не перечить и воспользоваться любой возможностью, чтобы вырваться из лап психов. Зачем, зачем она взяла с собой Димку? Вот дура… Он ведь пошел с Вэлмором…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*