Тим Пауэрс - Чёрным по чёрному
– Дафф, это ты? – произнес еще кто-то рядом.
– Я.
– Далеко собрался?
– На улицу. Пойду где-нибудь выпью.
– Эйлиф в «Бесподобном пахаре» на той стороне Картнерштрассе, возле церкви капуцинов. Бывал там?
– Еще бы. – Последние пять месяцев Даффи усердно восполнял свое трехлетнее отсутствие в легендарной таверне наемников, открытой в 1518 году эмигрантом-англичанином, лишившимся ноги в мелкой стычке на венгерской границе. – Я, пожалуй, и сам туда двину.
– Весьма разумно, – согласился собеседник. – Так или иначе, он собирался с тобой побеседовать.
– Ну, выходит, мне и раздумывать нечего. Да и сам подходи, как выспишься.
Даффи вышел на улицу, полной грудью вдохнув прохладный восточный бриз, не стихавший последние две недели. Ветер разогнал скопившиеся за день облака, и над самыми крышами был отчетливо виден Орион. На замусоренной мостовой тут и там вспыхивали костры и жаровни, мимо с целеустремленным видом проходили компании солдат, мальчишки – продавцы дров копались в развалинах домов, довольные количеством растопки, которой могли наполнить свои корзины в преддверии зимнего сезона. В бараках неподалеку кто-то играл на флейте, и Даффи мурлыкал мотивчик себе под нос, шагая вдоль Шварцебергштрассе. Снаружи «Бесподобный пахарь» мало чем отличался от других зданий в округе: это было низкое строение с черепичной крышей, с крохотными окошками из освинцованного стекла, через которые на булыжную мостовую пробивались лишь слабые отблески света, и с вывеской в виде ржавого плуга, плоско закрепленной на кирпичной стене и практически невидимой в темноте. Даффи одолел несколько ступенек перед тяжелой дубовой дверью и кулаком постучал по вытертому пятну ниже пустой петли от дверного кольца. Через несколько секунд дверь распахнулась внутрь, выпустив на улицу сгусток света и смесь запахов мяса, приправ, пива и пота. Молодой верзила с соломенными волосами и глазами навыкате воззрился на пришельца поверх пенящейся пивной кружки.
– Можно войти? – с улыбкой поинтересовался Даффи. – Я из…
– Знаю, – произнес парень, опуская кружку и вытирая губы тыльной стороной ладони. – Из отряда Эйлифа. Видал тебя сегодня со стены. Заходи. – Он шагнул назад, взмахом руки пригласив Даффи внутрь.
В главный зал спускались пять ступенек, отчего потолок с тяжелыми балками казался выше. На дюжине столов свечи и лампы отбрасывали рассеянный желтый свет, гул разговоров, взрывы смеха, звяканье кружек раздавались в помещении, столь надежно замкнутом массивными стенами и тяжелой дверью, что снаружи случайный прохожий вряд ли мог заподозрить о царящем внутри веселье. Была и музыка, ибо старый Фенн, хозяин заведения, извлек откуда-то древнюю арфу – трофей бог знает какой забытой кампании – и наигрывал старинные сельские мотивы, на кои импровизировал весьма непотребные вирши. Даффи проложил путь вниз по ступеням и начал протискиваться сквозь толпу к тому месту, где, как он знал, можно было найти вино.
– Даффи! – прорезал общий шум чей-то крик. – Брайан, черт тебя дери! Сюда!
Ирландец огляделся и заметил Эйлифа, который с двумя другими капитанами ландскнехтов занимал стол у стены. Несколько человек перед ним расступились, он подошел к столу и присел. Остатки хлеба и колбасы на столе указывали, что капитаны сидят здесь с обеда.
– Брайан, познакомься с Жаном Верто и Карлом Штейном, капитанами двух вольных отрядов.
Даффи кивнул. Штейн, высокий и поджарый, со старым шрамом, изгибавшимся из паутины морщин у левого глаза вниз до самой скулы, был ирландцу знаком: Даффи встречал его пятнадцать лет назад при сражении на Рейне. Дородный великан Верто, в чьей окладистой черной бороде не было ни единого седого волоска, вот уже больше двадцати лет был капитаном одного из самых свирепых отрядов ландскнехтов – или ласкуентов на их родном фламандском – во всей Европе.
– Что пьешь, Даффи? – скрипучим голосом поинтересовался Штейн. Прежде чем Даффи успел ответить, капитан потянулся и сграбастал одного из солдат своего отряда. – Эберс, – сказал он, – притащи-ка нам бочонок того темного пива.
– Бочонок, сэр? – с сомнением повторил Эберс. – Разве он не под замком? Как насчет…
– Черт тебя подери, если бы ты столь же расторопно повиновался мне в бою, нас стерли бы с лица земли много лет назад. Ты получил приказ – вперед!
Даффи открыл было рот, чтобы сказать, что предпочитает вино, но тут же прикусил язык.
«Теперь, когда бедняга Эберс рискует жизнью, чтобы принести это пиво, отказаться я не могу», – подумал он беспомощно. Пожав плечами, он с улыбкой обернулся к Штейну:
– Темное пиво? В октябре? Где же Фенн мог его раздобыть?
– «Херцвестенское», – сообщил Штейн. – Владелец трактира Циммермана, как его бишь, Эйлиф? Тот, что нанял твой отряд.
– Аврелиан, – ответил Эйлиф.
– Вот-вот. Этот Аврелиан, похоже, запас довольно много своего весеннего продукта как раз для подобного случая, – он сделал широкий жест, который, как понял Даффи, объединил скопившиеся у городских стен турецкие войска, – и сейчас раздает его солдатам. Прошло уже двенадцать дней, а солдат всех мастей в городе не меньше десяти тысяч. Удивительно, что еще что-то осталось.
– Может, это сродни истории с хлебами и рыбой? – предположил Даффи.
– Мне больше по вкусу чудо этого Аврелиана, – заметил Верто.
– Ну так вот, Дафф, – проговорил Эйлиф, пропустивший мимо ушей последние замечания, – я позвал тебя, потому что бедный старина Бобо отправился сегодня на тот свет. А завтра поутру все капитаны ландскнехтов вместе со своими лейтенантами встречаются в трактире Циммермана с фон Зальмом и прочими шишками, чтобы просить прибавки к жалованью – сдается нам, мы крепко держим их за горло, – и хотелось бы предстать во всей красе. Ты, стало быть, теперь производишься в лейтенанты.
– Я?
Внезапное совпадение между появлением «Херцвестенского» и посещением трактира Циммермана вызвало у Даффи смутную тревогу. В первый раз за пять месяцев он почувствовал, как ощущение самостоятельности начинает его покидать.
«Возможно, – подумал он, – все начиная с гибели Бобо и кончая отправкой Эберса за пивом не случайно».
– Господи боже, Эйлиф, ведь я в твоем отряде совсем недавно. Не меньше дюжины твоих старых волков куда больше заслуживают этого звания, и, если я встану им поперек, не миновать бунта.
– Плевать, – беззаботно ответил Эйлиф. – Они и раньше пытались бунтовать, и поводы для этого бывали посерьезнее. У меня талант усмирять мятежи. Вдобавок ты подходишь как нельзя лучше – мало у кого из моих ребят такой боевой опыт, да и мозгов у тебя гораздо больше.
– А вот твой отказ, – заметил Верто с улыбкой, – будет означать бунт прямо сейчас.
– Даффи это знает! – рявкнул Эйлиф.
– Ясное дело, – согласился ирландец. – Я и не думал отказываться. – Покосившись, он увидел Эберса с бочонком под мышкой, который на пути к столу расталкивал локтями строптивых пьяниц.
– Вот наконец и пиво, – проговорил Штейн, поднимаясь на ноги. С лязгом выхватив меч, он повернулся к преследователям Эберса. – Это для меня! – крикнул он. – Прочь, псы, если не хотите отправиться назад, унося в руках свои потроха!
Разгоряченные ландскнехты отступили, высказывая замысловатые суждения о многочисленных привилегиях командиров. Эберс грохнул бочонком об стол и отдал честь:
– Приказ выполнен, сэр.
– Отлично, приятель. Нацеди себе кружку и проваливай.
– Ну, значит, решено, – сказал Эйлиф, который открыл кран и теперь разливал коричневую пенящуюся жидкость по кружкам. – Утром отправляешься со мной в трактир Циммермана. – Он закрыл кран и поставил перед ирландцем полную кружку, затем коркой хлеба принялся собирать со стола разлитое пиво.
– Хорошо. – Даффи глубоко вздохнул и одним глотком осушил кружку до половины. – «Черт возьми, – подумал он. – Напиток что надо». Эйлиф, который с аппетитом пережевывал намокший в пиве хлеб, был, похоже, того же мнения.
Ловко поворачиваясь в толпе на деревянной ноге, к столу притопал Фенн.
– Что тут за шум? – хищно усмехаясь, спросил он. – У меня тихое семейное заведение.
– Фенн, мы это отлично знаем, вот и решили прибрать твое знатное пиво подальше от тех чертовых пьяниц, – ответил Даффи. – Целее будет. – Он допил то, что оставалось в кружке, и снова налил.
– Могу я понять так, что вы берете весь бочонок?
– Вот именно, – подтвердил Штейн. – Нужно отпраздновать производство Даффи в лейтенанты.
– Ха! – воскликнул Фенн и ударил деревяшкой в пол, что должно было соответствовать хлопку ладонью по колену. – Даффи? Ходячий бурдюк с вином? Ловко придумано! Тогда Дионис, Силен и Бахус точно на вашей стороне.
Ирландец насторожился, услышав последнее имя, но Фенн уже беззаботно хохотал, довольный своей шуткой.
– По этому поводу песня! – крикнул хозяин. В ответ раздались одобрительные хлопки, и шум голосов немного стих, ибо Фенна любили слушать.