KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Виктор Хорунжий - Звездные ангелы. Новый мир

Виктор Хорунжий - Звездные ангелы. Новый мир

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виктор Хорунжий, "Звездные ангелы. Новый мир" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Слушаюсь! – с готовностью закивала Элис. – Я так люблю сюрпризы!..А этот конверт?

– А этот – прямо сейчас.

Быстрые пальчики тут же выудили из цветного картона красивую поздравительную открытку, внутри которой пряталось несколько шуршащих купюр.

Элис захлопала в ладоши от восторга:

– Кэти, ты только посмотри! Тут нам хватит на массу сказочных безобразий! Спасибо, папуль!

Видно было, что Майкл доволен реакцией именинницы.

– Ладно, девочки, жду вас к завтраку. – И он вышел из комнаты.

Девчонки принялись одеваться. Рациональная Кэти, понимая, что сегодня их ждут многочисленные походы, натянула удобные серые джинсы, а к ним зеленую кофточку. Затем подумала и достала из шкатулки бусы малахитовые бусы: все же сегодня был день рождения сестры!

Элис возилась возле шкафа гораздо дольше. Она перемерила несколько нарядов, бросая неподходящие на кровать. В конце концов то, что достойно дня ее совершеннолетия, было найдено: стильная короткая юбка и расшитая стразами небесно-голубая блузка, которая эффектно подчеркивала необычный цвет ее прекрасных глаз. Несколько разноцветных браслетов и золотая цепочка, подаренная отцом на прошлый день рождения, довершили образ яркой райской птички.

Когда девушки, проихорошившись, в приподнятом настроении, спустились в столовую, их уже ждали блинчики с сиропом и ароматный чай. Майкл, все еще в кухонном переднике старшей дочери, тоже сел вместе с девчонками за небольшой овальный столик, покрытый клетчатой скатертью. Мужчина был рассеян и совсем не обратил внимания на экзотический наряд Элис.

– А ты на работу не опаздываешь? – вдруг удивилась она, посмотрев на большие часы в углу кухни.

– Я?… А… я взял сегодня выходной. – Казалось, Майкл думал о чем-то своем.

– Послушай, с тобой все в порядке? – спросила Кэти. – Ты со вчерашнего дня какой-то не такой…

– …Все хорошо! – с небольшой заминкой ответил Майкл. – Ешьте скорее, а то не успеете развлечься как следует!

Сестры, дружно взглянув на часы, тут же с ним согласились, наскоро съели еще по паре блинов, допили чай и заторопились из дому.

– Пока, пап!

– До вечера!

Они уже были на середине дорожки, когда Майкл выскочил на порог:

– Девочки! Послушайте, что я вам скажу: сегодня не совсем обычный день. Проведите его так, как вам хотелось бы. Забудьте обо всех делах, повеселитесь от души и ни о чем не жалейте!

– Ничего! – махнула рукой Кэти. – Не успеем сегодня, допразднуем завтра!

– Вот еще один совет, и он, скорее, тебе, Кэти: не приноси «сегодня» в жертву «завтра». Ведь никогда не знаешь, каким может быть это «завтра», – негромко добавил Майкл.

– Правильно, пап: гулять так гулять! – подхватила Элис и дернула сестру за руку. – Пошли скорее!

* * *

Проходя по улице мимо домов миссис Томпсон и профессора Марлоу, девушки стали свидетелями очередной утренней дуэли их владельцев.

– Мистер Марлоу, – наставительным тоном говорила Агата, принципиально никогда не называя соседа профессором, – своим газоном вы позорите нашу улицу!

Профессор поправил очки:

– Если бы вы знали, миссис Томпсон, на пороге какого открытия я стою, то не приставали бы ко мне с такими пустяками, как нестриженая трава… Возможно, я изменю жизнь всей планеты! И вашу, между прочим, в том числе!

Агата Томпсон возмущенно фыркнула:

– Меня моя жизнь вполне устраивает… А вот ваш газон ее как раз портит!

Профессор Марлоу покачал лохматой головой и ушел в свой дом, к бесчисленным пробиркам. А миссис Томпсон – в свой, к толстому коту Смоки.

– Интересно, кто в конце концов победит в их поединке? – весело спросила Элис. – Этот раунд, по-моему, закончился вничью…

Кэти тоже рассмеялась:

– Мне кажется, этим двоим было бы скучно жить друг без друга.

Так, смеясь и перешучиваясь, девушки дошли до набережной, а затем свернули к центру.

* * *

– Ну, с чего начнем? – Кэти вопросительно взглянула на Элис.

Сегодня день младшей сестры. А Кэти будет слушаться и во всем ей потакать. Ну, или почти во всем…

– Действуем по плану, – деловито сообщила Элис. – Начнем с кинотеатра. Я этот фильм давно хотела посмотреть… Меня на него приглашал Эдди Хоупс из параллельной группы. Но мне с тобой гораздо интереснее!

«Бедный Эдди Хоупс», – подумала Кэти. Ее почему-то еще ни один из парней не приглашал в кино. Но то, что она оказалась для Элис лучшим спутником в развлечениях, ей льстило.

Праздничный день закрутился. Из кинотеатра девушки отправились по магазинам. Во Флиттоне их было немного, поэтому Элис протащила Кэти по всем, большим и маленьким. Оттуда – в кафе-мороженое, где продавалось тридцать сортов этого замечательного лакомства.

Сестры шли по улице, облизывая разноцветные ледяные шарики и с хрустом откусывая края вафельных стаканчиков. Им было хорошо вдвоем, и они чувствовали себя счастливыми…

Вдруг Элис остановилась у витрины оружейной лавки.

– Ух ты! – присвистнула она. – Я этого магазинчика раньше не видела… Ты посмотри, какая красота! Давай зайдем!

Кэти подошла к витрине. На стеллажах лежали ужасающего вида колюще-режущие предметы. Кэти передернула плечами:

– Вот еще, нашла красоту… Будто в подвале у людоеда…

– Ну, Кэти, миленькая! Ты обещала меня сегодня слушаться, – заныла Элис, и старшая сестра уступила.

Они зашли в прохладную, слабо освещенную комнату. В многочисленных витринах висели и лежали ножи, ножики и ножищи – от небольших швейцарских с наборами различных хитрых приспособлений до чуть ли не метровых мачете, один вид которых уже внушал опасения. Немного дальше были выставлены сабли, мечи, шпаги – и новые, и явно бывшие в пользовании. Разложенные за витринным стеклом, они мрачно поблескивали сталью и украшениями рукояток.

Элис начала рассказывать Кэти все, что знала о ножах. В сравнении с сестрой она была настоящим спецом по части оружия.

– Что-нибудь показать? – Перед ними, словно из ниоткуда, вырос продавец – высокий мускулистый парень в камуфляжной форме. – Что вас интересует? – Он ослепительно улыбнулся обеим девушкам.

– Да нет, простите, – смутилась Кэти. – Мы просто смотрим.

Продавец внимательно разглядывал ее.

– Ой, а можно мне вот этот кинжал? – Элис перевела восхищенный взгляд с симпатичного продавца на не менее привлекательный узкий клинок с длинным прямым лезвием и богато украшенной рукояткой.

Продавец открыл витрину:

– Это дирк, шотландский кортик, – объяснил он, протягивая Элис оружие. – Осторожно, острый!

Элис с восторгом приняла клинок. Продавец повернулся к Кэти:

– Ну а вы что хотите посмотреть, юная леди?

Она покачала головой:

– Я совершенно ничего не понимаю в оружии…

Парень смотрел на нее со странной улыбкой.

– Не думаю, что это так, – произнес он негромко, вроде бы сам себе. А затем добавил: – Я все же хочу вам кое-что показать…

Он подошел к невысокой деревянной стойке, стоявшей в дальнем углу комнаты, и поманил к себе Кэти. Девушка, отчего-то волнуясь, последовала за ним.

На черном бархате лежал меч дивной красоты. В длину он был всего около полуметра, но это не уменьшало его величия. Полукруглый клинок был сделан из зеленоватого металла, а рукоять – из слоновой кости. Мощный и в то же время изящный, он таил в себе тысячи невероятных историй о выигранных и проигранных битвах, о великих полководцах, о жизни и смерти…

– Это хопеш, – сказал парень, – древнеегипетский короткий меч. У него есть имя: Миракл…Видите цвет металла? Это медь.

Кэти не могла отвести глаз от клинка. Потом протянула руку и взяла меч. Прохладная рукоять легла в ладонь легко и удобно, будто была там всю жизнь. Кэти сделала несколько весьма уверенных отражений и выпадов. Она чувствовала себя очень странно: меч словно сделался вдруг ее частью. Возможно, не ее самой, но частью ее памяти – той, что передавалась из поколения в поколение тысячелетиями и теперь была надежно спрятана где-то в самом дальнем уголке ее сознания.

Кэти протянула клинок продавцу, хотя ей очень не хотелось отдавать хопеш. Тело ее дрожало, словно по нему проходили электрические импульсы.

Парень в камуфляжной форме сделал вид, что ничего не произошло. Будто мастерские движения древним мечом, выполненные девчонкой, абсолютно не разбирающейся в оружии, – дело обычное и не заслуживающее внимания. Не глядя на Кэти, он принял хопеш и положил его на место.

Словно в зачарованном сне, Кэти шла к выходу мимо мечей, сабель, кинжалов и шпаг. И чувствовала – что-то изменилось… В ней произошла какая-то перемена. Все то, что еще пять минут назад было для нее просто кусками металла, теперь ожило. Оружие обращалось к ней, и Кэти его понимала. Откуда-то она знала, что, окажись сейчас в ее руке рапира, копье или кинжал, она бы владела любым из этих предметов так же легко и просто, как управляется на кухне с кастрюлями и сковородками.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*