KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Владлен Багрянцев - Железные Люди в Стальных Кораблях

Владлен Багрянцев - Железные Люди в Стальных Кораблях

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Владлен Багрянцев, "Железные Люди в Стальных Кораблях" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Но прошло гораздо больше, чем несколько секунд, и Джеймс понял, что лицо ему уже никто не царапает, и смертоносная лапа не давит на грудь. Хеллборн осторожно приоткрыл глаза. Посмотрел вверх. Направо. Налево. Привстал и еще раз осмотрелся.

Попугай-Убийца исчез.

"Быстро соображай и принимай решение".

Галлюцинация? Бред? Приснилось? А почему все лицо в крови, мундир порван, побаливает грудь, куда исчезли часовые? Нет, попугай был настоящий.

Юго-Восточная Азия. Альбион на другом конце планеты. Титанис — альионский эндемик, в этих краях они не водятся, как и полярные медведи, пингвины или армадиллы. Положим, сумасшедший пингвин мог сюда заплыть… Может быть и этот? Неважно! Неважно! Дальше!

Почему он отпустил его? Уже нажрался? Ну и что? Обычно они так не поступают. Но и это сейчас неважно!

Что делать в настоящий момент? Как поступить? Что он здесь вообще делает?!

Мочевой пузырь мужественно устоял в момент смертельной опасности, но теперь снова напомнил о себе. Хеллборн пожал плечами и пошел ему навстречу. В смысле, встал, сделал шаг в сторону и как следует облегчился. В голове немедленно прояснилось. Он увидел свет. Не самое лучшее решение, но лучшее — враг хорошего.

Застегнув последнюю пуговицу, Джеймс извлек револьвер (38-й калибр, он все равно был бесполезен против этой твари), прицелился в полоску джунглей и выпустил весь барабан.

Не прошло и минуты, как рядом с ним стали собираться люди — корейцы из палатки, его родные альбионцы с радиостанции, и проходившие неподалеку корейские патрули.

— Большой отряд виксов, — объяснил им Хеллборн. — Десять-двенадцать человек. Я обстрелял их, и они скрылись за деревьями.

В ответ ему сообщили то, что он ожидал услышать — Вердонк, Вильсон, двое стражников пулеметного гнезда и целый патруль в пять морпехов бесследно испарились.

— Мы смотрели островной лес вчера утром и днем, — сообщил сержант Сун. — Совсем маленький. Нашли один виксолдат. Новые виксы? Десант?

— Скорей всего, главный сержант, — поспешно согласился с ним Хеллборн. — Надо поднимать всех!

И все были подняты.

Один из вновь прибывших корейцев попытался взять след.

— Ничего не могу разобрать, — вскоре пожаловался он.

Хеллборн загадочно улыбнулся. Еще бы. Первая волна набежавших солдат уже все затоптала до неузнаваемости.

— Хамер сменил Вердонка минут за пятнадцать до ваших выстрелов, — доложил Коппердик. — Вердонк вышел по нужде, а Вильсон его сопровождал. Они уже должны были вернуться…

"Увы", — подумал Джеймс.

— Вы весь в крови, сэр, — обеспокоенно заметил Беллоди. — Вас ранили?

— Нет, — резко качнул головой Хеллборн, — через кусты продирался. Но они уже удрали.

Уже начало рассветать, когда надпоручик Тай Кван До в очередной раз развернул на столе карту острова.

— На других постах все в порядке. Но часовые на этих воротах тоже пропали. Мы должны еще раз тщательно прочесать весь остров. Осмотреть все здания. Возможно, они забрались глубоко в сердце базы и затаились на одном из складов. Лейтенант Хеллборн, вы и ваши люди, возьмите на себя этот участок. Капитан Байард, вы с вашими товарищами осмотрите этот квадрат… Джеймс, вы нам больше ничего не хотите рассказать?

— Ничего, — равнодушно пожал плечами Хеллборн, когда взоры всех присутствующих обратились на него. — Минимум дюжина виксов. Камуфляж, карабины. Больше ничего не успел разглядеть.

— Тогда за работу, господа.

Большая Охота дала свои плоды уже через несколько минут.

— Нашел, нашел! — радостно кричал на бегу один из корейских солдат, что-то крепко прижимая к груди. Кореец спешил на поиски надпоручика и лишь случайно пробегал рядом с маленьким альбионским отрядом.

— Что это? — остановил солдата альбионский офицер и тут же услышал за спиной странные звуки. Желудок Уотерсона наконец-то не выдержал. Морпех согнулся в три погибели над цветистым тропическим кустом и от всего сердца извергал из глубин своей души вчерашние завтраки, обеды и ужины.

Это была голова Вильсона. Он даже сейчас нагло улыбался, совсем как в старые добрые времена.

— Хорошо, покажи своему командиру, — отпустил корейца Хеллборн. — Успем его похоронить. — "Если найдем остальные части тела ", добавил он про себя. — Продолжаем, джентельмены! Глядите в оба!

Надпоручик Брюс подошел к ним еще минут через десять.

— Соболезную, — вежливо сказал он.

— Спасибо, — отвечал Хеллборн. — Это был не самый лучший солдат, но он умер как настоящий альбионец.

"Истину глаголешь, сын мой! — возопил горячо любимый Внутренний Голос. — Настоящая альбионская смерть! Классика! Так умирали еще моряки Дрейка и Рэйли!"

— Странно это все, — заметил Тай Кван До. — Голову как будто оторвали, а не отрезали. И где его тело?

— Тело где-нибудь в джунглях, — Джеймс решил проигнорировать первый вопрос. — Голову прихватил в качестве трофея какой-нибудь малайский самурай. Но потом бросил или потерял.

— Скорей всего, — согласился надпоручик. — Продолжим. Будьте осторожны!

Длинная автоматная очередь где-то на левом фланге была ему ответом. Потом еще одна. И одна… две… три (!) красные ракеты в том же секторе.

— Есть контакт! — заорал Беллоди.

— Альбионцы, за мной! — завопил Хеллборн, но внимательный сторонний наблюдатель мог бы заметить — лейтенант держится чуть позади своих людей.

Удача улыбнулась американской команде. Дважды улыбнулась, потому что никто из "конфеток" не получил ни царапины.

— Это и есть ваши виксы-диверсанты, мистер Хеллборн? — мягко спросил лейтенант Эверард. Под прицелом его доброжелательных синих глаз Джеймс почувствовал себя не в своей тарелке.

— Совершенно верно, мистер Эверард, — поспешно закивал он.

— Тогда почему вы сразу не сказали нам правду? — продолжал допрос американец, потому что остальные солдаты и офицеры вокруг них неподвижно стояли с широко распахнутыми ртами и глазами.

— Да кто бы мне поверил?! — жалобно возопил Хеллборн.

— Я мог бы поверить, — задумчиво пробормотал американец. — Или нет. Не могу ручаться, мистер Хеллборн.

— Здоровый, гад, — заметил Уотерсон. — Но мой кузен в Дракенсберге однажды настоящего зверя завалил, три с половиной метра.

— Ври больше, Кельвин, — презрительно фыркнул Коппердик. — Знаю я эти охотничьи байки. Сам в молодости сочинял.

— Так пали гиганты… — прошептал Розинделл. Его уже выпустили из госпиталя. Царапина. До альбионского вечера заживет.

— Гнусная тварь, — Беллоди собирался плюнуть на труп, но передумал.

— Красивая птичка, — заметил стоявший тут же сержант Пропп. — И красивый пистолет, — покосился он на оружие в руках Эверарда.

Американский инженер тем временем вытащил пустой магазин из своего 712-го "маузера" и повернулся к капитану Гордону:

— Почему вы не стреляли, Джон?

— Я… я не смог, — пробормотал Гордон. К своему удивлению Хеллборн увидел, что американец вооружен тем самым русским пистолетом, с красной звездой на рукоятке. Очевидно, подобрал первый попавшийся ствол в арсенале. — Он так на меня посмотрел… У него были такие умные глаза. Его взгляд напомнил мне кого-то… Но вы-то молодец, Мэнс! Даже рука не дрогнула!

— Мне приходилось стрелять в куда более милых животных, чем это, — неохотно признался Эверард. — Да, иногда я перестаю быть человеком не только в глазах окружающих, но и собственных.

— Он даже поздоровался со мной по-английски! — продолжал капитан Гордон. — Мистер Хеллборн, вы же альбионец, вы уверены, что ЭТО — не разумное существо?!

Джеймс не успел придумать подходящий ответ.

— Черт побери, о чем вы разговариваете?! — внезапно взорвался подошедший капитан Редширт. — Откуда он здесь взялся? Мы же на индонезийских островах! Этой твари положено быть где-то на Южном полюсе, среди пингвинов и альбионцев!

Последняя фраза вышла настолько двусмысленной, что даже Хеллборн нашел в себе силы улыбнуться.

— Сбежал из зоопарка? — предположил кто-то.

По толпе союзников прокатилась волна смешков.

— Среди нас есть альбионцы, — заметил Эверард. — Что скажете, мистер Хеллборн?

Джеймс снова не успел ответить.

— Что здесь произошло? — это был отставший надпоручик Тай Кван До со своими солдатами. Маленькие корейцы взирали на побежденное чудовище с вполне понятным и предсказуемым суеверным ужасом.

Выслушав сбивчивые объяснения Хеллборна и четкий рассказ Эверарда, надпоручик снова повернулся к альбионцу.

— А я-то думал, что эта война уже не сумеет меня удивить!

"Война только началась, азиатский лилипут!"

— Ваши предложения, Джеймс?

— Мы должны продолжать поиски, — объявил Хеллборн. — Заново обыскать весь остров. Титанис мог быть здесь не один. Ищите самку, детенышей, гнездо, кладку яиц. Надо еще раз допросить пленных. Возможно, виксы и в самом деле держали здесь зоопарк. Откуда нам знать?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*