KnigaRead.com/

Евгений Токтаев - Пес и волчица

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Евгений Токтаев, "Пес и волчица" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 28 29 30 31 32 Вперед
Перейти на страницу:

Вновь посыпались камни под ногами, рассекая упрямую плоть, что не хочет отдаться во власть неизбежному. И пришла боль. Он кричал, выл от радости, приветствуя ее.

"Я не исчезну!"

Последнее, что он услышал, прежде чем сознание вновь погасила тьма — собачий лай и молодой звонкий женский голос, донесшийся из невообразимой дали.

— Не умирай!

Примечания

1

Тарабост — представитель высшей фракийской знати, аналог русского боярина.

2

Пилеаты — второе, по знатности, сословие фракийцев.

3

Сингидун — современный Белград.

4

Ала — "Крыло" (лат). Подразделение римской конницы из трехсот человек.

5

Фурка — палка с поперечиной, к которой подвешивались вещи легионера.

6

В Союзническую войну легат Гай Косконий дал слово италику Требацию, что поступит благородно и не станет нападать на того во время переправы через реку. Слово он нарушил.

7

Донатива — выплаты легионерам сверх жалования, денежные подарки.

8

Турма — подразделение римской кавалерии, 30 человек.

9

Фуллон — "сукновал" (лат).

10

"Бодрствующие" — пожарная охрана в Древнем Риме. Регулярная служба была организована во времена Августа, а до тех пор пожарные команды создавались горожанами по собственной инициативе, без участия властей.

11

Второй гастат — центурион шестой центурии (hastatus posterior). Название должности восходит к временам, когда римская армия делилась на "велитов", "гастатов", "принципов" и "триариев". В результате военных реформ Мария эти категории были упразднены, но звания центурионов остались прежними.

12

Капрарий — козел (лат).

13

17 декабря.

14

Цезарь, во время реформы календаря, добавил к Сатурналиям еще два дня, а Калигула довел их число до семи.

15

Триклиний — столовая.

16

Конфорреация — вид брачного союза, полностью исключающий развод.

17

Приблизительно, в седьмом часу вечера.

18

Сирикс — ложе.

19

Диостра — ползун.

20

Анадеро — "сдирать кожу, вывернуть наизнанку, рассказывать до конца" (греч).

21

"Я ждал другую речь" (греч).

22

Рог изобилия принадлежал богу богатства Плутосу, которого иногда объединяли из-за схожести имен с Плутоном, владыкой мертвых.

23

Собаку в этом отрывке из Псевдо-Аполлодора, скорее всего, зовут "Спарт", что переводится, как "посеянный", однако в настоящее время популярно прочтение клички, как "Спартак", от чего автор сего текста и пляшет.

24

Черная Керкира — остров у берегов Иллирии. Современное название — Корчула. Не путать с более известным островом Керкира (Ионический архипелаг, современное название — Корфу).

25

Паноплия — комплект гоплитского вооружения.

26

Койне — общегреческий язык, сложившийся на основе аттического и ионического диалектов.

27

Современное название этого постоянного ветра — "сирокко". Считается, что он действительно влияет на психику. Сирокко способен доставлять африканскую красную пыль в Центральную Европу, где она выпадает в виде кровавых дождей.

28

Во время "боры" (так сейчас называется борей, северный ветер в греческой мифологии), так же известной в Адриатике, как "трамонтана", суточный перепад температур может достигать сорока градусов.

29

Бендида, Бендис — фракийская богиня, охотница и целительница, покровительница матерей. Отождествлялась с Артемидой.

30

Провожая покойника в последний путь, римляне трижды произносили его имя.

Назад 1 ... 28 29 30 31 32 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*