KnigaRead.com/

Тесс Герритсен - Кто украл мое сердце

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Тесс Герритсен, "Кто украл мое сердце" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Зато сейчас Энтони Воксхолл стремительно падал в его глазах. Шел пятый час пополудни; они сидели в кабинете Воксхолла на Леденхолл-стрит, в здании «Ллойда». За полтора часа до встречи Джордану и Клеа удалось купить более или менее приличную одежду и перекусить. Они спешили, чтобы успеть в «Ллойд» до закрытия. Джордану казалось, что все их усилия были тщетными. Воксхолл отнесся к рассказу Клеа с очевидным недоверием.

– Мисс Райс, поймите меня правильно, – сказал он. – Судоходная компания Ван Уэлдона – наш старинный клиент. До сих пор к ней не было никаких претензий. Наши отношения проверены временем – мы ведем их дела на протяжении трех поколений. Для нас обвинить мистера Ван Уэлдона в мошенничестве все равно что… – Он деликатно кашлянул.

– Возможно, вы невнимательно слушали мисс Райс, – подал голос Джордан. – Она была на месте преступления. Она – очевидец. «Макс Хавелаар» затонул не случайно. Это была диверсия.

– Если даже и так, кто доказал, что это дело рук Ван Уэлдона? Возможно, корабль потопил кто-то другой. Например, пираты.

– Разве иск на несколько миллионов долларов не затрагивает интересов вашей компании?

– Естественно, затрагивает.

– Неужели вы согласны выплатить компенсацию компании, которая сфальсифицировала страховой случай?

– Нет, но…

– Тогда почему вы не воспринимаете всерьез слова мисс Райс?

– Потому что… – Воксхолл глубоко вздохнул. – Сразу после вашего утреннего звонка я посоветовался с Колином Хаммерсмитом, который возглавляет наш отдел расследований. Несколько недель назад он уже слышал обо всем. Он рекомендовал мне… кхм… обратить внимание на источник информации.

Источник! Он имеет в виду, что Клеа Райс сидела в тюрьме.

Даже не глядя на Клеа, Джордан так остро почувствовал ее боль, как будто его самого ударили под дых. Но когда он все же покосился на нее, то невольно поразился ее выдержке. Она сидела спокойная и сосредоточенная, сложив руки на коленях.

После того как он состриг ее длинные рыжие волосы, ее лицо казалось ему еще более красивым: точеные скулы, обрамленные короткими русыми прядями, на лоб падает озорная челка, карие глаза широко раскрыты… Настоящая девчонка-сорванец! Он знал Клеа Райс блондинкой, потом рыжей и вот теперь она стала русой. Хотя она нравилась ему в любом обличье, теперь он нашел ее просто неотразимой. Наверное, все дело в том, что теперь он может без помех сосредоточиться на ее лице, не отвлекаясь на волосы. А может, русые волосы больше соответствуют ее характеру?

А может, ему все равно, какого цвета и какой длины у нее волосы, потому что он постепенно влюбляется в нее? Наверное, поэтому его так оскорбили слова Воксхолла. Подавшись вперед, он довольно грубо спросил:

– Вы сомневаетесь в искренности мисс Райс?

– Н-не совсем, – ответил Воксхолл. – То есть…

– Тогда в чем же дело?

Воксхолл бросил на него жалкий взгляд:

– Просто ее рассказ выглядит… как бы помягче выразиться… Ах, мистер Тэвисток! Говоря начистоту… Резня на море? Диверсия на собственном судне? Такая скандальная история попросту…

– Невероятна.

– Вот именно! А если учесть, что обвиняемый – Виктор Ван Уэлдон, рассказ кажется совсем надуманным.

– Но ведь я все видела собственными глазами! – возразила Клеа. – Я была там! Почему вы мне не верите?

– Мы уже проверили кое-какие факты. Точнее, проверкой занимался отдел мистера Хаммерсмита. Они поговорили с испанскими полицейскими. Те подтвердили, что гибель судна, скорее всего, стала результатом несчастного случая. В машинном отделении взорвался двигатель. До сих пор не найдено ни одного трупа. Как не обнаружено и доказательств убийства.

– Они ничего и не найдут, – сказала Клеа. – Подручные Ван Уэлдона не дураки.

– «Макс Хавелаар» затонул в глубоком месте… Поднять его совсем непросто. Так что нам не на чем основывать обвинение в диверсии.

Слушая отповедь Воксхолла, Клеа старалась держать себя в руках. Она отвечала ему с почти королевским хладнокровием. Джордан восхищенно следил за ней. Клеа почти не волновалась. Сейчас, сейчас все изменится! Она предъявит этому надменному коротышке улику!

Клеа достала из сумочки сверток, который последние шестнадцать часов так бдительно охраняла.

– Понимаю, вам трудно поверить мне на слово, – сказала она, кладя сверток на стол. – Действительно, кто я такая, чтобы мне верить? При шла с улицы и рассказываю какие-то фантастические бредни. Но, может быть, вот это заставит вас переменить мнение.

Воксхолл нахмурился:

– Что там у вас?

– Улика.

Клеа стала разворачивать сверток. Когда она откинула последний слой, Воксхолл невольно ахнул от изумления. На блеклом муслине лежали ножны, инкрустированные драгоценными камнями.

Клеа вынула кинжал из ножен и развернула его кончиком лезвия к Воксхоллу.

– Его называют «Оком Кашмира». Семнадцатый век. В рукоятку вделан звездчатый сапфир из Индии. Описание кинжала вы наверняка найдете в декларации… Он входил в коллекцию Виктора Ван Уэлдона и был застрахован у вас. Месяц назад его перевозили из Неаполя в Брюссель на судне, которое – какое совпадение! – также было застраховано у вас. На судне «Макс Хавелаар».

Воксхолл покосился на Джордана и снова посмотрел на Клеа.

– Но ведь он не…

– Следовательно, кинжал должен покоиться на дне морском. А он здесь. Потому что его никогда не перевозили на «Хавелааре». Он хранился где-то в безопасном месте, а потом его продали на черном рынке одному англичанину.

– Как он очутился у вас?

– Я его украла.

Воксхолл некоторое время молча смотрел на нее, как будто не знал, серьезно она говорит или шутит. Затем потянулся к аппарату внутренней связи.

– Мисс Берроуз! – негромко сказал он. – Будьте добры, позвоните, пожалуйста, мистеру Джейкобсу в отдел экспертизы. Попросите его спуститься ко мне. И пусть захватит с собой лупу и все, что нужно… для оценки драгоценных камней.

– Сейчас я ему позвоню.

– Кроме того, принесите мне папку с материалами по компании Ван Уэлдона. Особенно меня интересует описание старинного кинжала, известного под названием «Око Кашмира». – Воксхолл откинулся на спинку кресла и бросил на Клеа тревожный взгляд. – Дело оборачивается новой, неожиданной стороной! Если я правильно помню, мистер Ван Уэлдон предъявил иск на сумму примерно пятнадцать миллионов фунтов только за коллекцию произведений искусства. Ваша… улика, – он жестом показал на кинжал, – ставит его иск под сомнение.

Джордан посмотрел на Клеа и увидел у той на лице облегчение. Она закрыла глаза. Неужели все? Неужели кошмар закончился?

Он взял ее за руку. Рука была липкая и дрожала, словно от страха. Из всех страшных событий прошлой недели сегодняшний день, наверное, стал самым страшным. Ее испытание близится к концу! От напряжения она почти не могла улыбаться, но крепко сжала его пальцы. Джордан подумал: «Когда все закончится, мы непременно отпразднуем. Поселимся в шикарном отеле, потребуем, чтобы еду нам доставляли в номер… И будем день и ночь заниматься любовью, до тех пор, пока усталость не помешает нам двигаться. А потом поспим и начнем все сначала…»

Они продолжали многозначительно переглядываться, когда вошла секретарша Воксхолла с делом Ван Уэлдона, когда пришел мистер Джейкобс из отдела экспертизы, чтобы осмотреть кинжал. Мистер Джейкобс оказался почтенным пожилым джентльменом с роскошной серебристой гривой. Им показалось, что он целую вечность осматривал «Око». Наконец он поднял голову и спросил у Воксхолла:

– Можно взглянуть на заключение экспертов в страховом полисе?

Воксхолл передал Джейкобсу требуемый документ:

– Там есть и фото. Кажется, они идентичны.

– Да. – Мистер Джейкобс скосил глаза на фото и снова осмотрел кинжал. На сей раз он сосредоточил свое внимание на звездчатом рубине. – Прекрасная работа! – бормотал он, разглядывая сапфир в лупу. – Поразительное мастерство!

– Вам не кажется, что пора звонить в полицию? – спросил Джордан.

Воксхолл кивнул и потянулся к телефону.

– Даже Ван Уэлдону трудно будет оспорить «Око Кашмира»!

Мистер Джейкобс поднял голову и сказал:

– Но это – не «Око Кашмира».

В кабинете воцарилась полная тишина. Три пары глаз ошеломленно смотрели на пожилого эксперта.

– Что значит – не «Око Кашмира»? – спросил Воксхолл.

– Это копия. Синтетический корунд… Превосходный, кстати, возможно, изготовленный по методу Вернейля. Но, как видите, звездчатость гораздо более выражена, чем у природного камня. Копия также не лишена ценности; за нее можно выручить двести – триста фунтов. Но по сравнению с настоящим сапфиром… – Мистер Джейкобс смерил их хладнокровным взглядом из-за очков. – Так что перед нами не «Око Кашмира».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*