Елена Янук - Я отыщу тебя в прошлом
– Найди, кому это выгодно, и ты узнаешь, кто преступник, – фразой на латыни ответил друг, вновь переключившись на соседнюю компанию, а особенно на одну легкомысленно хихикающую брюнеточку с поражающим воображение декольте.
– Понятно, значит, ты мне не поможешь…
– О помощи речи не было. – Эд лукаво улыбнулся. – Я чуть позже подойду к тебе в ложу. Надо же познакомиться с твоей невестой.
– Отлично. Жду.
Я сделал заказ официанту и вновь повернулся к другу:
– Только имей в виду: Джил не знает, что я видел, как на нее напали. Я тебе после в более подходящей обстановке расскажу.
– Ты меня определенно заинтриговал. Смотрю, тебе жить стало нескучно?
– Все верно, абсолютно нескучно, – сказал я искренне.
Эд пристально всмотрелся в меня, потом, лукаво прищурившись, рассмеялся.
– Замечаю у тебя явные признаки болезни мозга. Я тебя навсегда теряю… – грустно произнес он и пригубил шампанского из высокого бокала.
– Какие признаки?
– Тяжелой болезни. Диагностируется как «семейная жизнь». Столько потерь… среди самых лучших… – Он трагично наклонил голову, сокрушаясь.
Я засмеялся, хлопнул его по плечу, подхватил ароматное прохладительное с подноса и поспешил к Джил.
В ложе меня ждал неприятный сюрприз.
Я открыл дверь и застыл на пороге, наткнувшись на обнимающуюся у перил парочку. Все произошло за доли секунды.
Кузен страстно шептал: «Обними меня, моя радость!» Моя радость, злая как тысяча чертей, ответила неловким пинком страстному кавалеру. Тот, чертыхаясь и проклиная ее, согнулся от боли. Джил от удара потеряла равновесие и чуть не упала вниз в партер, не подоспей я вовремя. У бедной девушки тряслись руки, она на миг испуганно прижалась ко мне.
Прости, дорогая. Я поставил ее на ноги и повернулся к подлецу, устроившему скандал. После того как я «по-родственному» объяснил ему, что он вел себя крайне неприлично, Гаррет крикнул, что это Джил его спровоцировала. Его голос был, вероятно, слышен и за пределами района Ковент-Гарден. Завтра его слова будут передавать из уст в уста.
Вышвырнув подлеца из ложи, я вручил оршад своей невесте и ее перепуганной сопровождающей прямо в дрожащие ручки и пояснил, что нам предстоит изменить в сложившихся обстоятельствах.
Джулиана только кивнула.
– Кажется, я пропустил самое интересное, – весело заявил лорд Клей, заглядывая в ложу. – По крайней мере, в отличие от вас я наслаждался стонами мистера Дрейка на лестнице.
– Жаль, я не был свидетелем этого зрелища, – посетовал я, кивнув Эду, который уже вошел и направлялся к моей Джулиане.
Она вяло улыбнулась.
– Мисс Дункан, позвольте представить вам моего лучшего друга – сэра Эдмонда Клея.
Тот мило поклонился и пожал мисс Джил пальчики. Вот негодяй! Подняв голову, он посмотрел на нее тем теплым взглядом, которым наповал сражал молодых красавиц на балах в Олмаке.
Джил незаметно отстранилась. Видимо, на сегодня мужского внимания ей было предостаточно. Я невесело усмехнулся, пообещав себе навестить блудного кузена в воспитательных целях.
– Эд, еще один подобный взгляд в сторону моей невесты, и мы встречаемся завтра на рассвете.
– Скупец, до свадьбы еще есть время, а я хочу получить шанс. Помолвку ведь и разорвать можно…
Я разозлился:
– Да, ты удачно напомнил… Прошу тебя стать свидетелем на нашем венчании. Оно назначено на воскресенье, но в какой точно церкви – еще неизвестно.
– Так быстро?! – Друг был потрясен не на шутку. Он оставил Джил в покое – она, не скрывая, с облегчением вздохнула, – и повернулся ко мне.
Тут в зале заиграла музыка, и на сцене появился граф Альмавива в одежде учителя музыки.
Эд молчал, обдумывая что-то свое. Я подошел вплотную к Джулиане и, наклонившись, предложил:
– Вероятно, будет лучше оставить графа Альмавиву на потом и поскорее вернуться домой?
Еще сегодня утром на скамейке я отметил, что Джил пахла… невероятно, никогда не сталкивался со столь тонким ароматом. Что-то сладкое, восточное вмиг пленило меня, заставляя вдыхать ее запах снова и снова. Сейчас я вновь попался в ее сети.
Джил утвердительно кивнула. И мы пошли к выходу. Эд тут же откланялся, сославшись на престарелых спутниц, которых нельзя оставить без сопровождения. Минуя опоздавших зрителей, спешивших ко второму акту, мы спустились вниз, и расторопные слуги подали нашу одежду.
Джулиана выглядела расстроенной и равнодушной. Она одевалась, не обращая внимания на восторженные взгляды джентльменов. На мой тоже. Я чувствовал себя виноватым, что не остановил полоумного родственника.
Посылая за нашей каретой мальчишку, я выглянул за дверь. Похолодало, и это прогнало редких прохожих. На опустевших улицах не было даже ночных бабочек, обычно поджидавших клиентов после спектакля. Только фонари, и дождь, и вечерняя тишина. Вдоль дороги стояли кареты со скучающими кучерами.
Пока мы ждали экипаж, мои теплые и проникновенно-трепетные мысли о том, что хорошо бы нарушить правила приличия и увезти невесту к себе как к будущему мужу, внезапно нарушила Джил. Она быстро ко мне повернулась и с тревогой сказала:
– Так долго нет кареты…
– Вероятно, Эрик отлучился до конца представления, согревается где-то кружечкой эля… – Я, как мог, успокоил ее, решив послать мальчишку-посыльного снова, но уже в поисках свободного экипажа.
– Артур, может, что-то случилось?! – забеспокоилась Джил, всматриваясь мне в глаза. – И что ты намерен делать?
– Ищу способ вернуть тебя бабушке или похитить и увезти к себе, – улыбнулся я, погладив ее по руке в бархатной перчатке.
Тут на темной улице показалась, громыхая и скрипя, ободранная двухместная карета с крошечными стеклами. Восседавший на козлах кучер был закутан в шарф по самые глаза. Мальчишка, посланный мной за экипажем, спрыгнул с козел и пригласил нас занять места. Передо мной встал выбор: отправить женщин одних и самому остаться или поручить миссис Торп дожидаться Эрика в театральном фойе. Тут я вспомнил о головорезах из Воксхолла и о том, что кто-то утром обыскивал комнату Джил.
В моем понимании выбора – безопасность или приличия – просто нет. После продажи офицерского патента я смотрел на светские условности сквозь пальцы, война полностью изменила былые воззрения. Джулиану я одну не отпущу!
Оставив миссис Торп дожидаться моего кучера, я заплатил мальчишке и назвал адрес графини Торнхилл на случай, если Эрик не появится до конца представления. Заодно добавил пару шиллингов, чтобы парнишка позаботился о пожилой даме, устроив ее в наемном экипаже.
Мы с Джил вышли. Я остановился подать деньги вознице и назвал свой адрес. Я это сделал без всякого умысла, думая только о том, как бы побыстрее доставить Джил в теплое место. Внутри я посадил свою без пяти минут жену к себе на колени. И вновь лишь только из-за того, что там были грязные разодранные сиденья с торчавшей из них соломой, пропитанной густым мышиным запахом. Джил замерзла и, не сопротивляясь, доверчиво прижалась ко мне.
Мне же… было очень горячо… Но вокруг было так… грязно, что все приятные мысли и желания пришлось приструнить. Надолго ли? Хм…
Глава 5
Когда это все кончится?
Джил
Сегодняшний день получился очень познавательным. Самопознавательным. Утром в парке я показала свою несостоятельность как специалист, а в театре как подготовленный к самообороне боец. Все, что можно было применить в тех ситуациях, просто выветрилось из головы, будто этого никогда там и не было.
Сегодня я напрочь разуверилась в себе. Хотелось плакать. Когда граф предложил уйти из театра, я была очень рада. Я готова была убежать с места своего позора.
На выходе Артур открыл дверь, всматриваясь в ночную тишину. Мне было все равно, что творится вокруг. Я погрязла в унынии и самоуничижении, словно в болоте.
Нашего экипажа на месте не оказалось, вероятно, кучер не ждал господ так рано. Я забеспокоилась, только когда мы повторно послали мальчика за экипажем, но хорошо, что в этот раз долго ждать не пришлось. Нам попалась небольшая, но сильно изношенная карета с кучером, укутанным по погоде, – по самые уши.
К этому моменту я морально выдохлась. Окончательно. Мне даже думать было тяжело. Мечтая согреться, представляла себе только одно: теплую комнату с горящим камином, рядом на креслах я и Артур. В руках горячие кружки с кофе, хотя и чай неплохо. Вот в такой обстановке и надо сидеть и слушать шум дождя и тишину снегопада, лениво потягивая кофе, периодически поглядывая в окошко, – любоваться непогодой.
Как в мои мечты прокрался Артур, не знаю… Но догадываюсь. Я уж очень живо представила себе подобную картинку, что, забыв про все невзгоды, сама себе улыбнулась. В этот момент граф закончил разговор с возницей и помог мне подняться по двум ступеням внутрь. С таким убожеством я столкнулась первый раз в жизни.