Владлен Багрянцев - Железные Люди в Стальных Кораблях
— Где? — не понял Хеллборн.
— Наша мортира, — грустно улыбнулся Беллоди. — Так мы ее называли.
"Артиллеристы и их извращения. Пушки с женскими именами".
— Суб-коммандер Коллинз был еще жив, но его невозможно было спасти, — у младшего лейтенанта снова заблестели глаза. — Он приказал нам выбираться наверх. Мы уже были наверху, когда в корабль попала торпеда…
В течение всего рассказа Коппердик согласно кивал, а мичман Флойд только и ждал финала, чтобы перехватить инициативу.
— Это была необычная торпеда, сэр!
— В каком смысле? — поинтересовался Хеллборн.
— Если судить по сигналу, она была размером с небольшую субмарину! Больше того — она промахнулась мимо нас, прошла по левому борту, но в последний момент повернулась на 90 градусов и ударила точно в борт!
— Управляемая торпеда? — задумчиво пробормотал Беллоди.
— Размером с небольшую подлодку? — подхватил Коппердик. — Это многое объясняет. Большой заряд, "Матильда" сразу пошла ко дну…
— Но управляемая?… — повторил Беллоди. — Мы сами проводили такие опыты. И не только мы. Несколько месяцев назад в журнале "Gran Flota" была целая серия статей о перспективных разработках. Но теперь получается, что белголладндцы или викинги продвинулись в этом вопросе гораздо дальше, чем…
— Не просто управляемая, — прервал его Хеллборн. — Пилотируемая.
На лицах окружавших его командиров отразилось недоумение.
— Вы хотели сказать — с живым человеком внутри? — недоверчиво уточнил Реджи.
— Что вас удивляет, мистер Беллоди? Если бы вам приказали пожертвовать собой ради Альбиона и своих товарищей, вы бы не отказались выполнить приказ?
Это был жестокий вопрос, задавать который в альбионском обществе не было принято. И прежде чем Беллоди успел открыть рот, Джеймс продолжал:
— Почему вы отказываете в подобном мужестве истерлингам? Но я уверен, что все гораздо проще. Под властью ВИКингов живут тысячи диких азиатских народов, среди которых есть поклонники самых страшных и кровавых языческих культов. Смерть в бою за своего господина считается у них почетной. Они верят, что в загробной жизни такого смертника ожидает большая награда. Среди миллионов подданных было нетрудно найти одного такого добровольца — и даже гораздо больше, чем одного…
Хеллборн обвел своих коллег взглядом; они подавленно молчали. И тогда ему в голову пришла еще одна мысль. За восемь дней Джеймс не обнаружил никаких признаков измены…
— Господа, кто-нибудь из вас допускает мысль о том, что "Матильда" могла погибнуть в результате диверсии или саботажа?
Они моментально очнулись от мрачных мыслей и заговорили хором:
Беллоди:
— Не может быть, сэр. Я уверен, это был внешний взрыв. Все признаки указывают на это.
Коппердик:
— Только не "Матильда", сэр. На борту были всякие люди, но я не верю, что среди них мог затесаться предатель. Этого просто не может быть.
Флойд:
— Сэр, это была торпеда. Торпеда, "динамитная субмарина" — неважно. Она ударилась в борт и тогда взорвалась. Я в этом нисколько не сомневаюсь. Клянусь здоровьем своей матушки!
— Хорошо, джентельмены, — устало кивнул Хеллборн. — Предлагаю в настоящее время считать версию
1. Торпеда.
2. Большой мощности.
3. Предположительно управляемая/пилотируемая.
самой провдоподобной — и по возвращению из плена донести ее до вышестоящего командования. Возражения?
Возражений не было.
"Пилотируемая торпеда. Разведчик обязан собирать в копилку подобные факты ".
— Последний пункт протокола, — добавил Джеймс, хотя в начале разговора отметил отсутствие всяких протоколов. — "Самые лучшие и самые худшие". Старшина? В двух словах…
— Бобби Розинделл, — начал старшина. — Из нашей с мистером Беллоди команды, артиллерист. Отличный парень. Честный, преданный и способный. Мистер Коллинз собирался рекомендовать его в офицерскую школу…
— Теперь мне придется это сделать, — вздохнул Беллоди.
"Если мы вырвемся из плена", — привычно уточнил про себя Джеймс Хеллборн.
— Кельвин Уотерсон и Найджел Остин…
"Остин — который с шишкой", — сверился со списком/схемой Джеймс.
— Тоже отличные ребята. Морпехи-зенитчики.
Понятно. На борту множества кораблей разноцветных флотов присутствуют морские пехотинцы. На иных кораблях они бездельничают, пока не приходит время покорять очередной пляж за полосой прибоя. На "Матильде" и других альбионских мониторах для морпехов нашли работу — операторы бортовых пулеметов и зенитных автоматов. Зенитные башенки слегка выступают из корпуса. Именно поэтому хотя бы двоим стрелкам удалось спастись…
— Шон Вильсон. "Хохотушка", сейчас у двери стоит. Паршивая овца. Список взысканий отсюда и до Луны. На берегу был постоянным гостем гауптвахты. Попал на флот, чтобы не попасть в тюрьму…
— Достаточно, — кивнул Хеллборн. Ему был знаком такой тип людей. Такой персонаж есть в каждом полку и в каждой книге про войну.
— Надо будет задать ему несколько вопросов при случае, — продолжил Коппердик. — Он механик, из команды мистера Дарси. Ему было положено находиться в самой утробе "Матильды". Уверен, этот подонок слинял с поста и прятался на верхних палубах, откуда было проще выбраться наружу…
Джеймс мысленно покраснел. Только мысленно. СОВЕСТЬ, ЗАТКНИСЬ!
— Последний — Энди Спрэнг. Дружок Вильсона, второй сапог из пары. Помощник повара…
Хеллборн не удержался от кривой усмешки. "Помощник повара" в Альбионском Флоте — это что-то вроде "урода в семье", "деревенского придурка" и "носителя печати Каина" вместе взятого. К этому почетному военному званию добавить было нечего. Если только…
— За ними нужен глаз да глаз, но саботаж? — старшина в очередной раз прочел его мысли. — Они для этого слишком тупы. Даже самый подлый враг побрезгует их завербовать. Да они бы давно протрепались о вербовке своим собутыльникам. К счастью, на их должностях никаких военных тайн не доверяют…
— Кстати, о военных тайнах, — напомнил Хеллборн.
— Мы их тоже не знаем, сэр, — грустно улыбнулся Беллоди. — Я могу подробно описать белголландцам устройство нашей мортиры… которое можно найти в любом американском оружейном каталоге.
— Мои акустические приборы были закуплены в Финляндии, — подхватил мичман Флойд.
— Моя кодовая таблица сгорела на "Матильде", — подытожил Хеллборн. — Прекрасно, джентельмены. Кто-нибудь хочет что-то добавить?
— Мне довелось побывать в плену, сэр, — неожиданно сказал Коппердик. — В прошлую войну. Это были самые последние месяцы. Германцы тогда успели поменять флаги и совсем озверели. Тогда было нелегко, но мы все равно победили. Я верю, сэр, мы выдержим.
"Я тоже успел побывать в плену, — подумал Джеймс. — Но об этом как-нибудь в другой раз".
— Спасибо, старшина. У нас был тяжелый день. Совещание окончено. Всем отдыхать.
Они едва успели покинуть душевую комнату, как долгожданный отдых, согласно всем законам жанра, был прерван, еще не начавшись.
Входная дверь отсека с лязгом распахнулась.
Глава 6. Азиатская война
Входная дверь отсека с лязгом распахнулась. На пороге появился еще один белголландский офицер, за спиной которого маячили разноцветные охранники. На первый взгляд, это был настоящий морской волк. Черный бушлат, окладистая рыжая борода, пронзительный взгляд и старательно пережеванная капитанская фуражка. Потом он заговорил, и весь эффект от первого впечатления немедленно испарился.
— Кто здесь старший офицер? — вопрос был задан хорошо поставленным тонким и писклявым голоском. Только какое-то чудо удержало альбионских пленников от улыбок и других проявлений чувств.
Хеллборн вздохнул, выступил вперед и представился.
— Составьте список всех ваших людей, — викинг протянул ему планшет и авторучку.
— Хорошо, — пожал плечами Джеймс, положил авторучку в нагрудный карман и зажал планшет под мышкой.
— Прямо сейчас, — уточнил "морской волк".
— Мне бы хотелось прояснить один чисто технический вопрос, торпедден-капитан, — морально и физически Джеймс приготовился к новым ударам судьбы и прикладов. — В каком качестве мы присутствуем здесь? Насколько мне известно, наши страны не находятся в состоянии войны. Этот досадный пограничный инцидент требует…
— Для того мне и нужен полный список имен и фамилий, — нетерпеливо перебил его белголландец. — Для прояснения вашего статуса.
Хеллборн покорно кивнул и принялся заполнять таблицу:
__________________________
— James Patrick Hellbourn, Jr. -
— Lieutenant 1st Class -
— F-3157791 -
— ANS Queen Maud (MOTL).
__________________________
Заполнил и пустил планшетку по кругу.
— Спасибо, — буркнул (то есть пискнул) "морской волк" и повернулся, явно собираясь уходить.