Василий Звягинцев - Хлопок одной ладонью
А вот и Шульгин нарисовался рядом.
– Что, Саша, по морям с девочками поплывем или как?
Андрею сейчас хотелось материться, хлестать словами наотмашь всех, а то и руками, если б… Ну, понятно, что нельзя, а хорошо бы…
– Тихо, брат, тихо. Не наша вина. Не смогли… – Шульгин положил Новикову руку на плечо. – Я все понимал, а сил не было. Как ты удержался?..
– Аналогичным образом! – Он стряхнул руку товарища. Погано было на душе. Ох, как погано. И на Ирину не хотелось смотреть, хотя и ясно – она тоже ни в чем не виновата. Но ее поза, ее жесты…
Вот Сильвия – человек!
– Леди Си, – спросил он, взяв ее за руку, – ты до конца сохраняла выдержку?
– Нет, – ответила Сильвия, – я просто ждала, кто из вас победит.
– А потом?
– Я думаю, мой ответ тебе не нужен…
– И это правильно, как говорил царь Соломон. – Новиков подошел к кушетке Дайяны, по дороге отшвырнув мягкий табурет. – Иван Иваныч, я долго буду ждать обеда? – обратился он к роботу, исполнившему первое задание и готовому ко всем последующим.
«Плохо мне, совсем плохо, – Новиков чувствовал, как его трясет. – Перед друзьями извиниться нужно, и вообще… Никакой гомеостат сейчас не поможет».
Конечно, гомеостат не помог бы, тем более что на руке Андрея его и не было. А виски еще оставалось, манило опаловым блеском в бутылке.
– Но нет, такая терапия мне не нужна, – сказал он вслух, поднимаясь. – Ребята, вы тут сами осмотритесь, а я бы поспал…
– С этими что будем делать? – спросил Шульгин, указывая на тела аггриан.
– Да то, что и собрались. Отвезти на их «ферму» и бросить. Выживут…
Он нисколько не ошибался. Дайяна пришла в себя даже быстрее, чем предполагалось. Невзирая на скованные за спиной «строгими» браслетами руки, перевернулась на спину, потом, изогнувшись, села.
– Опять победили, да? – спросила она, глядя только на Новикова, как панночка на Хому Брута. – Что ж, попытайтесь жить по-своему, может получиться очень интересно. В любом случае, скучать вам еще долго не придется. А вы этого, кажется, всерьез начали бояться?
Новиков только начал думать, стоит ей отвечать или нет, как вперед шагнула Ирина. Никогда Андрей не видел у нее такого лица, с побелевшими губами и закаменевшими скулами. Казалось, она сейчас ударит бывшую начальницу десантным ботинком. В лицо или под ребра. И кто бы ее осудил? В любом случае не те, кто знал, как и с чего все начиналось. Тогда, тогда, очень давно.
Однако до этого Ирина не унизилась. Просто постояла, глядя Дайяне в глаза. И сказала тихим, хотя и подрагивавшим голосом:
– Мы-то поживем. Поживем. А как ты сумеешь – лично мне будет очень интересно…
Примечания
1
См. И.Ильф иЕ.Петров. «Золотой теленок».
2
Горное ущелье и курорт на Северном Кавказе.
3
Viribus unitis (лат.) – объединенными усилиями.
4
Gott mit uns (нем.) – «С нами Бог». Девиз, штамповавшийся на пряжках и другой амуниции военнослужащих вермахта.
5
Официальное в советское время объяснение отсутствия в открытой продаже каких-либо товаров. При том, что на базах, в спецбуфетах и т. д. то же самое обычно имелось.
6
В дореволюционное время в России вагоны первого класса (типа СВ) окрашивались в желтый цвет, второго (мягкие купейные) – в синий, третьего (плацкартные) – в зеленый.
7
Доватор Лев Михайлович – генерал-майор, командир 2-го гвардейского кавалерийского корпуса в 1941 году, прославившегося рейдами в тыл врага в первые месяцы войны. Герой Советского Союза (посмертно).
8
Кубачинская шашка – изготовленная в ауле Кубачи (Дагестан), славящемся особым качеством и художественной отделкой холодного оружия.
9
Дом журналистов.
10
Главный герой к/ф «Моя прекрасная леди» по пьесе Б. Шоу «Пигмалион».
11
Алертность – готовность организма к решительным действиям с использованием всех физических и психических сил.
12
Плевако Ф.Н. (1842—1909) – знаменитый русский адвокат, прославившийся своим красноречием и умением выигрывать процессы на чисто эмоциональных доводах.
13
Ронин – самурай, потерявший сюзерена и превратившийся в аналог европейского «странствующего рыцаря», но без его романтически-возвышенного статуса. Почти бродяга, вооруженный, но лишенный смысла существования.
14
Сочинка – одна из разновидностей преферанса.
15
В масонских обществах «градусом» называется ступень иерархии. По аналогии c классным чином «Табели о рангах». Чиновник пятого класса, брат пятнадцатого градуса….
16
За боевые заслуги.
17
Погоны с двумя просветами.
18
Поговорка древнеримских моряков.
19
Преамбула (лат.) – предисловие. Соответственно «амбула» – основной текст.
20
Сенс (польск.) – смысл.
21
И. Бабель. Одесские рассказы.
22
«Микаса» – флагман японского военно-морского флота, Того Хэйхатиро – командующий ВМФ Японии. «Петропавловск» – флагман 1-й Тихоокеанской эскадры. Макаров С.О. – ее командующий. Гибель Макарова явилась переломным моментом Русско-японской войны, приведшим к поражению России, революции 1905 года и т. д. Здесь речь идет о событиях 1904 г., не случившихся в нашей реальности, но послуживших появлению реальности Ростокина «2056».
23
Перельман Я. – знаменитый популяризатор точных наук для юношества, автор многих книг, изданных в 1910—1930-х годах.
24
Ют (морск.) – на кораблях задняя часть верхней палубы (от бизань-мачты до кормы).
25
Шканцы (морск.) – часть верхней палубы от грот– до бизань-мачты.
26
Нувориш (фр.) – новый богач, лицо, внезапно разбогатевшее на сомнительных спекуляциях.
27
Персонаж романа И. Ильфа и Е. Петрова «12 стульев».
28
То есть учинить нечто такое, от чего мир содрогнется, потрясенный гибелью Третьего рейха. Возможно, имелась в виду недоделанная атомная бомба? Или всеобщее жертвенное самоубийство?
29
На ХХII съезде КПСС (1961 г.) Н.С. Хрущев объявил развернутую программу построения коммунизма, который должен был наступить в 1980 г. Вместо этого в Москве в указанном году были проведены Олимпийские игры.
30
На пачке сигарет на фоне гор был изображен согбенный силуэт якобы туриста, опирающегося на посох.
31
Коммунистический интернационал – объединение большинства коммунистических партий мира под контролем ВКП(б) для организации Мировой революции. Распущен Сталиным в 1943 г.
32
Пародийная интерпретация Ильфом названия книги Станиславского «Моя жизнь в искусстве».
33
См. Вагнер, цикл опер «Кольцо Нибелунгов».
34
Имманентный – внутренне присущий какому-либо предмету, явлению, проистекающий из его природы.
35
Наличие в денежной системе государства одновременно золотой и бумажной валюты, взаимно свободно конвертируемых. В Российской империи официально существовал до 1917 г., реально – до осени 1914 г.
36
Оверштаг, через фордевинд – разные способы разворота парусного корабля с пересечением линии ветра носом или кормой.
37
Слова из стихотворения И. Бродского. Умер в Америке, похоронить завещал в Венеции.
38
«Закрытые» информбюллетени для особо доверенных «активистов», партийных работников и руководителей. «Синий» шел под грифом «Для служебного пользования», «белый» – «Секретно». Подлежали сдаче в спецотделы после ознакомления под роспись.
39
Михаил Кольцов – спецкор в революционной Испании (1936—1938 гг.), автор знаменитого «Испанского дневника», за излишнюю активность и «склонность к троцкизму» расстрелян в 1939 г. или умер в тюрьме в 1940 г.
40
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними (лат.).
41
См. цикл «Дырка для ордена».
42
Антиномия – неразрешимое противоречие между в равной степени логически доказуемыми положениями.
43
См. роман «Бульдоги под ковром».
44
Агравация – сознательное преувеличение пациентом действительно имеющихся болезненных симптомов, тяжести своего состояния.
45