KnigaRead.com/

Кирилл Еськов - Америkа (Reload Game)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кирилл Еськов, "Америkа (Reload Game)" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 106 107 108 109 110 Вперед
Перейти на страницу:

— Ладно, — махнул он наконец рукой, как-то вдруг почувствовав, что обязанности председательствующего всецело перешли к нему. — Кто как, а я — спать, по примеру Его Величества. Мы всё равно до утра ни до чего не дотолкуемся, да и решать тут все равно не нам, а ему… Впрочем, нет! — один процедурный вопрос за нами остался: кому поутру идти с докладом к Государю. И я полагаю, господа, что справедливость требует возложить эту нелегкую, что и говорить, миссию, — тут он позволил себе мелкую, но сладкую месть, адресовав дальнему конца стола самую змеиную из своих улыбок, — на присутствующего здесь, среди нас, автора бессмертного слогана «Нам нужны не великие Америки, а великая Россия»!

--- --- ---

А чтобы понять, сколь мало влияют на Судьбы Мира все эти президенты, императоры, министры и адмиралы — ведь все они, в сущности, лишь массовка, спешно набранная в антрепризу «Мальчик с собакой», начавшуюся в эти дни в заброшенной иезуитской миссии «Вилларика» на берегу Новогамбургского залива, — следует всё же перенестись к самому началу тех событий.

Итак: Мальчик завис между жизнью и смертью (а то и чем-то похуже смерти…), но медленно-медленно соскальзывает в пропасть с этой обледенелой кручи, и пока лишь его собака с должной отчетливостью чует — насколько там уже всё страшно и плохо.

А всё дальнейшее зависит от того, сумеет ли всё же вытащить Мальчика, своими средствами, колдунья Мария-Луиза;

а это зависит от того, сумеет ли сейчас доктор Сейтон снять с нее часть ноши, вытащив , в свой черед, ее зависшего между жизнью и смертью возлюбленного, раненого ротмистра Расторопшина;

а это зависит от того, сумеют ли Ветлугин со своими хранителями, отстреливаясь в пять винтовок, отбиться от обложившей миссию орды тонтон-макутов;

а это зависит от того, дойдет ли молитва падре Игнасио до адресата, который (или, вернее сказать, которая)…

Конец Костромская губерния, Хлябишино, май 2009 — Патагония, Cerro Castillo, январь 2015

Комментарий автора

Роман «Америkа (reload game)» сам я, пожалуй, обозвал бы «альтернативной историей» («Что было бы, если…»), густо замешанной на «стим-панке» (эпоха «пара и электричества», романтизированная и мифологизированная до градуса Средневековья в фэнтэзи) и разлитой по детским формочкам новелизации компьютерных игр (любителям переигрывать «неудачные развилки» в стратегиях Сида Мейера, вроде меня самого — должно понравиться…)

Давайте обратимся к самой, пожалуй, затоптанной (чтоб не сказать — заплеванной) нашими фантастами «альтернативной развилке» отечественной истории: состоявшаяся таки Русская Америка. Сколько раз лицезрели мы уже нашего державного орла, грозно расправляющего крыла над Американским континентом и глупого пиндоса, робко прячущего тело жирное в утесах! Только вот почему-то никому не приходит в голову элементарное, лежащее на самом виду соображение: если некий вариант Русской Америки и впрямь окажется жизнеспособным (в отличие от мертворожденной русской Аляски из «текущей реальности») — дело-то там наверняка дойдет и до своего варианта «Бостонского чаепития» с «Декларацией независимости»…

Так вот, действие романа как раз и происходит в ту самую пору, когда «американские колонии, не столько в силу собственных устремлений, сколько в силу закона тяготения, отрываются от Метрополии» (Б. Шоу). Впрочем, «невероятные совпадения, случайности или неожиданные решения, принятые оказавшимися в центре событий измотанными людьми» (Т. Флеминг) и в этот раз могут в одночасье изменить весь расклад — причем в любую из сторон. Ну, мы же помним с детства:

«…Лошадь захромала — командир убит
Конница разбита — армия бежит
Враг вступает в город, пленных не щадя
Потому что в кузнице не было гвоздя».

Примечания

1

Возможно, я хоть здесь, под вашим гостеприимным кровом, смогу изъясняться на присущем мне языке? Так случилось, что французским я не владею вовсе, а русским — позорно слабо… Ах, да! — я забыл представиться: Фиц-Джеральд, Арчибальд Фиц-Джеральд — из Валентийских Фиц-Джеральдов, капитан штаба Бенгальской Армии, к вашим услугам. Временно прикомандирован к здешнему посольству.

2

Без французского при путешествии по России у вас могут возникнуть проблемы, сэр.

3

Ну, у меня еще имеются в запасе турецкий, армянский, грузинский и фарси, плюс пара северокавказских наречий; как думаете, фарси не поможет делу, нет?..

4

Простите, сэр, утверждают, будто именно штаб Бенгальской армии направляет работу британских секретных служб по всему Среднему и Дальнему Востоку. Это действительно так?

5

Приветствую вас, Грегори! Срочные новости?

6

Простите меня, Джереми, если я излишне буквально понял вашу просьбу «будить в любое время суток, если выяснится что-то новое по исчезновению Расторопшина». Вот, ознакомьтесь: я получил это письмо только что, и дело, как мне сдается, не терпит отлагательств. Вам перевести?

7

Ну, разобрать русский печатный текст такого уровня сложности я все же способен.

8

«роман плаща и шпаги»

9

«Рядовой Шоу» — псевдоним полковника Лоуренса.

10

Вы позволите войти, святой отец? (исп.)

11

Приветствую вас, господин обер-лейтенант! Что стряслось? (исп.)

12

Внимание! Это Госбезопасность! Здание окружено, и мы знаем, что ты внутри! Выходи медленно, держа руки над головой! (нем.)

13

Повторяю: внимание! Это — Госбезопасность!.. (нем.)

14

Алло, ребята! Вы не меня ль ищете? (нем.)

15

Приказ отменен, парни! Я успел, успел, хвала Всевышнему!

16

«The cat did it» — английский аналог русского «Я не я и лошадь не моя».

Назад 1 ... 106 107 108 109 110 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*