KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Публицистика » Уоррен Хинкл - Рыба красного цвета. История одной тайной войны

Уоррен Хинкл - Рыба красного цвета. История одной тайной войны

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Уоррен Хинкл, "Рыба красного цвета. История одной тайной войны" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 77 78 79 80 81 Вперед
Перейти на страницу:

63

В тот период постоянный представитель США в ООН.

64

«Роллекс» — марка швейцарских часов.

65

Галлон — 3,78 литра (амер.).

66

Пьер Сэлинджер — в упоминаемый период секретарь Белого дома по вопросам печати

67

«Дон» — так по-итальянски в мафии называли боссов территориальных групп, или, по принятой среди гангстеров терминологии, «семей»

68

Л — начальная буква английского слова «liberation», что влачит «освобождение»

69

«Лейтенант» — по принятой в мафии терминологии, глава группы рядовых гангстеров, или «солдат».

70

45,36 кг (англ.).

71

Рэкет — одна из форм шантажа и вымогательства, широко используемая гангстерами.

72

«Дейли уоркер» — под таким названием в упоминаемый период выходила газета «Дейли уорлд» — орган Компартии США.

73

«Торпеда» — на гангстерском жаргоне — наемный убийца.

74

Джеймс Хоффа — председатель профсоюза водителей грузовых машин, тесно связанный с боссами организованной преступности.

75

Здесь и далее под «своими ребятами» авторы подразумевают бывших coтрудников американских спецслужб.

76

Калвин Кулидж (1872—1933) — президент США в 1923— 1929 годах.

77

Чарльз Колсон — помощник президента Никсона

78

Имеется в виду вилла Р. Никсона

79

Имеется в виду процедура, с помощью которой добытые преступным путем деньги без риска вкладывались в легальный бизнес

80

Дэниел Эллсберг — противник войны во Вьетнаме, которого подозревали в разглашении секретных документов Пентагона, разоблачавших подноготную грязной войны США против вьетнамского народа.

81

Компания-учредитель — компания, которой принадлежат контрольные пакеты акций других фирм и предприятий.

82

День труда — официальный праздник в США, отмечается в первый понедельник сентября.

83

Гордон Лидди — в упоминаемый период генеральный советник Комитета по переизбранию президента, в прошлом агент ФБP, помощник окружного прокурора, сотрудник ведомства по борьбе с наркотиками

84

День благодарения — официальный праздник США в память первых колонистов Плимута (штат Массачусетс). Отмечается в последний четверг ноября.

85

Импичмент — в некоторых буржуазных государствах (например, в США, Великобритании, Японии) особый порядок привлечения к ответственности и рассмотрения дел о преступлениях высших должностных лиц.

86

«Диснейленд» — название увеселительных парков; первый такой парк был создан в штате Калифорния выдающимся американским кпнорежиссером-мультипликатором Уолтом Диснеем.

87

Рейнджеры — в некоторых странах (в том число в США) военнослужащие особых частей по борьбе с беспорядками и обезвреживанию террористов.

88

Фут — около 30,5 см.

89

Рейтер — английское информационное агентство

90

Роландо Масферрер — сенатор при режиме Батисты, сколотивший отряды головорезов для борьбы с повстанцами Фиделя Кастро; после победы революции бежал во Флориду, откуда продолжал террористическую деятельность против Кубы. За жестокость, проявленную в ходе диверсий, получил прозвище «Тигр»

91

Коммандо — диверсионно-десантный отряд (англ.).

92

С июня 1973 года — Белиз, владение Великобритании в Центральной Америке, в восточной части полуострова Юкатан.

93

Только за 8 лет, с 1952 по 1959 г., американские монополии вывезли с Кубы чистой прибыли по меньшей мере на 800 млн. долл., а в результате неравноправных условий торгового обмена за 10 лет, с 1950 по 1959 г., положили к себе в сейфы еще миллиард долларов. (Cuba financiera economica 1960, № 406, p. 23; Гриневич Э. Л. Куба: путь к победе революции, М., 1975, с, 68.)

94

I съезд Коммунистической партии Кубы. М., 1976, с. 194—195.

95

«Правда», 29.IX, 83.

96

См.: Ф. Сергеев. Тайная война против Кубы. М., 1982, с. 198.

97

«Правда», 16. XI. 83.

Назад 1 ... 77 78 79 80 81 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*