KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Публицистика » Эзра Паунд - Психология и трубадуры

Эзра Паунд - Психология и трубадуры

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эзра Паунд, "Психология и трубадуры" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 2 3 4 5 Вперед
Перейти на страницу:

27

С оговоркой . (Лат.).

28

Дворы этих вельможных дам были самыми блестящими  центрами куртуазной культуры второй половины  XII  в.. При шампанском  дворе такие поэты как Гас Бюле,  Конон Бетюнский, Кретьен де Труа; правительницы развлекались светской игрой  в  "суды любви", выносившие  решения  по спорным вопросам куртуазного этикета. (Прим. пер.)

29

См. выше прим. 10.

30

Судя  по  всему,  Овидий,   если  оставить   в  стороне  его  поэзию, определенным моральным кодексом в жизни руководствовался

31

Из "Гимнов Христу".

32

Из  "Оды  святому  Колумбе".  Цитируя этот текст по-английски,  Паунд использует  выражение "little gardens",  соотнося  данное  понятие с "садами Адониса" - очевидно, поэтому Адонис помянут в следующем абзаце. (Прим. пер.)

33

Пасхальная жертва (Лат.).

34

Судя   по  всему,  ошибка  Паунда  в  датировке.  Имея  действительно блестящую филологическую подготовку, поэт  предпочитал приводить  цитаты или давать  отсылки  по  памяти,  - отсюда  некоторые неувязки  и  неточности. О Готшальке  известно,  что  он  происходил  из   знатного  саксонского  рода. Прославился своей святой жизнью, которая была столь совершенна, что во время Евхаристии он сподобился увидеть вместо гостии младенца Христа. За проповедь учения  о предопределении,  к которому его подтолкнуло изучение  трудов  св. Августина,  Готшальк в 848 году был  по  приговору епископа  Реймского лишен монашеского сана и остаток жизни провел в заключении. Умер в 869. Отрывки из сочинений   опубликованы  в   "Veterum   auctorum,   qui   saeculo   IX   de praedestinatione scripserunt, opera et fragmenta". (Прим. пер.)

35

Что была бы за диссертация, напиши ее кто-нибудь,  - о роли Фортуны в Средние века - начиная с языческой мифологии,  через  Сенеку - и к  Гвидо  и Данте.

36

Чистилище, Песнь 26,  142 -  144. ("Ieu sui Arnaut, que  plor  e  vau cantan;  // Consiros  vie la passada folor,// E  vei jausen lo joi qu'esper, denan." В  пер. М. Лозинского: "Здесь плачет и  поет, огнем одет,// Арнальд, который видит в прошлом тьму,// Но впереди, ликуя, видит свет.")

Назад 1 2 3 4 5 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*